— Скажи-ка мне, Малыш, — вкрадчиво произнес он, — что это значит? Неужто ты хочешь, чтобы парочка моих приятелей поднялась сюда да и решила это дельце полюбовно? Ты, да мы, да винтовки — вот и все свидетели, верно?
— Нет, Слокум, не могу сказать, что я об этом мечтаю, — невозмутимо ответил Кид. — Только, как я сказал, мы с вами па разные стороны этой вот изгороди. А коли хотите, прежде чем убраться отсюда, поиграть, что ж, я готов. Вот и все, зачем я, собственно, приехал.
— Тогда давай со мной в лагерь! — предложил Слокум. — Покажешь, кого из парней мне взять с собой.
— Это лишнее, — усмехнулся Кид. — Ты и без того назвал мне достаточно имен, чтобы я знал, с кем придется иметь дело. Впрочем, любой из них меня устроит. Выбирай сам, я согласен заранее. Да и потом, Том, негоже это — за тебя решать, кого ты возьмешь себе в партнеры.
Том Слокум отвернулся и горящим взглядом окинул Бада Трейнора:
— Стало быть, ты, парень, номер второй?
В ответ Бад, едва заметно кивнув головой, повел рукой в сторону Кида, будто желая сказать, что это он выбрал его для работы.
— Пожалуй, спущусь-ка я вниз да потолкую с ребятами. Узнаю, что они об этом думают, — ворчливо объявил Том. — Только жди меня тут, хорошо?
— Идет, — согласился Кид.
Слокум неторопливой рысцой потрусил вниз к подножию холма.
Все это время Бад Трейнор украдкой тревожно поглядывал на своего партнера. Незаметно для себя даже сунул руку под куртку — туда, где под мышкой с непривычки оттягивала плечо новая кобура. Он долго не соглашался носить револьвер в этом месте. Киду с большим трудом удалось его убедить. Но до сих пор Бад так и не смог привыкнуть к тяжелому револьверу и чувствовал себя на редкость неловко. Правда, ему удалось немного попрактиковаться в стрельбе, пока наблюдавший за ним Кид не доказал ему, что выхватывать оружие из наплечной кобуры куда легче и быстрее, чем если она висит на бедре. И все-таки ему было не по себе. Рука его скользнула вниз, нащупав винчестер, длинное ложе которого удобно примостилось между ногой и седлом. Странно, но Кид, казалось, не обратил ни малейшего внимания на тревогу своего приятеля.
Малыш был занят — наблюдал за стадом коров, круживших возле подножия холма. Некоторые из них лежали, покорно вытянув голову, видимо уже не имея сил подняться. Скорее всего, это были животные, добредшие сюда с отдаленных пастбищ. С каждой минутой смерть подступала к ним все ближе. Остальные, еще державшиеся на ногах, непрерывно кружили вдоль ручья, издалека напоминая спутанный клубок из тел. Некоторые отчаянно мычали и, задрав голову, метались по берегу. Были и такие, которые, с налитыми кровью глазами, угрожающе мотали головами, увенчанными тяжелыми рогами, в поисках виновника мучений, выпавших на их долю. Именно они, сбившись вместе, отчаянно носились вдоль изгороди, порой налегая на нее всей своей массой, утробно мыча, стараясь свалить ненавистные столбы и добраться до воды, близость которой сводила их с ума. Так они и стояли, пока не появлялись всадники и не отгоняли их ударами кнутов. Но к этому времени даже этого уже было недостаточно, чтобы заставить их уйти. То и дело раздавались выстрелы: всадники стреляли холостыми прямо в морды несчастных, обезумевших животных, но те лишь неохотно пятились, отказываясь уходить. Эта картина повторялась вдоль всего течения Харри-Крик.
И вдруг Бад и Кид увидели, как один из всадников заставил своего коня перескочить через изгородь, и тут же другой погнался за ним галопом. Потом первый резко повернулся и натянул поводья, готовый встретить преследователя лицом к лицу. Это, насколько они могли рассмотреть, был Долли Смит.
— Ну, Бад, у тебя есть шанс полюбоваться на работу Чэмпа Диксона, — беззвучно хохотнув, прошептал Кид. — Уверяю тебя, дело того стоит. Что ни говори, а когда доходит до этого, он настоящий дока!
— Смит разорвет его на куски, — предположил Трейнор, — если Диксон надумает драться. В конце концов, он фунтов на двадцать тяжелее!
— Двадцать фунтов — это верно. Но только Долли — обычный человек, а Диксон… Черт, Диксон — настоящий горный лев, да еще дикий! Вон, смотри!
Чэмп Диксон одним прыжком, как пантера, метнулся вперед и оказался за спиной Смита. Тот вылетел из седла, словно камень из пращи, и тяжело грохнулся на землю. С быстротой молнии Чэмп ринулся на него. Вздымая тучи пыли, они покатились по земле. Потом Диксон встал, а Долли Смит так и остался лежать на земле, будто сломанная игрушка.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу