Закончив обыск, шериф отступил от Линмауса. Собрав все конфискованное оружие, огнестрельное и холодное, в охапку, он произнес:
— А теперь вытяни руки.
Ларри безропотно подчинился. Страж порядка вынул из кармана наручники и, не сводя с лица бандита глаз, стал вслепую надевать их на него.
— Вздумаешь сопротивляться, разнесу тебя к чертовой матери! Слышишь меня? Будь ты проклят!
Но Ларри стоял спокойно и улыбался. То, что Цыпленок принял такие повышенные меры предосторожности, льстило его самолюбию. Для него это было чем-то вроде признания его исключительности, этакого комплимента. Но получать в этом мире комплименты он ни от кого не хотел, за исключением двух человек — Черри Дэниельс и монаха Хуана.
Когда наручники защелкнулись, Энтони со вздохом облегчения отошел назад. Взгляд его глаз оставался все еще настороженным и как будто удивленным, словно ему все еще не верилось, что тот, за которым он так долго охотился, наконец-то пойман.
— Ну, дело сделано, — довольно буркнул шериф.
— Теперь твое сердце бьется намного спокойнее, чем тогда, когда ты стоял в коридоре? — язвительно поинтересовался Ларри.
Цыпленок ответил с той удивительной искренностью, которую могут позволить себе только победители:
— Да. Там, за дверью, мне было чего бояться. Врываясь сюда, я думал, что налечу на пулю 45-го калибра. Но все, к счастью, обошлось.
— Хотелось бы знать, какое из старых обвинений ты собрался мне предъявить? — поинтересовался Линмаус.
— Старое обвинение? — переспросил шериф.
— Да.
— А почему оно должно быть старым?
— Тогда скажи, что же такого я успел натворить после того, как мне принесли извинения?
— А сам не догадываешься?
— Нет, не догадываюсь.
— Тогда я тебе скажу. Мало не покажется. Во-первых, ты — нарушитель спокойствия в городе, а во-вторых, ты попытался убить человека. Этого вполне достаточно, чтобы упечь тебя в тюрягу этак лет на десять!
— Я пытался убить человека?!
— А как это еще называть? — фыркнул Энтони. — Напал на Лью Дэниельса, совсем еще ребенка!
— Я на него напал?!
— Конечно! Ведь ты же стрелял в него?
Линмаус замолчал. Он понимал, что ни один его довод не убедит шерифа. Тогда решил прибегнуть к логическим рассуждениям.
— Скажи, я искал встречи с Дэниельсом, чтобы стрелять в него, или он со мной?
— А какая разница?
— Не я ли попытался избежать с ним встречи? Чтобы не столкнуться с ним в гостинице, я не стал спускаться по лестнице, а вылез в окно.
Шериф только сердито посмотрел на арестованного.
— Не Лью ли первым подбежал ко мне и позвал остальных, чтобы те увидели, как он меня будет разделывать?
— Ничего себе! Да неужели такой юнец, как Лью Дэниельс, мог тебе угрожать?
— Между прочим, ему почти столько же лет, сколько и мне.
— Нет никого, кто бы был старше тебя, Линмаус, — твердо произнес Энтони. — Никого! Ты называешь вашу дуэль честным поединком? Не так ли? Между тем ты вынудил его стреляться.
— Это был честнейший поединок из всех, в которых я участвовал. Мы стреляли по сигналу.
— Но у того парня не было ни малейшего шанса. Для него это все равно что сражаться с молнией!
— Тогда почему толпа не остановила его?
— Послушай, ты что, собираешься меня заговорить? — с удивленным видом грозно спросил шериф. — Думаешь, я освобожу тебя?
— Совсем нет. Просто хочу понять, насколько ты слеп и глуп.
— Ну, скоро поймешь! Я тебе обещаю, — гаркнул Энтони и распахнул дверь.
Гостиницу разом огласили радостные крики. Кое-кто из стоявших в коридоре злобно заулюлюкал.
— Я же стараюсь спасти тебя от гнева толпы! — лицемерно воскликнул страж порядка.
Крики разъяренных людей не предвещали Линмаусу ничего хорошего. Разобрав, что они кричат, он посмотрел на Цыпленка Энтони и сказал:
— Они жаждут расправы.
— Да. Так что следуй за мной, сынок, и не вздумай что-либо предпринять.
— Следовать за тобой как ягненок на заклание? — хмыкнул Линмаус. — Никак не пойму, Цыпленок, почему тебе так не терпится засадить меня за решетку? Я же ничего плохого не совершил. Каждый из тех, кто наблюдал за нашим поединком, может подтвердить, что я всячески старался избежать встречи с Дэниельсом. Так почему всю вину ты взвалил на меня?
Шериф на мгновение задумался, но прежде, чем ответить, вставил в рот цигарку и зажег спичку.
— Я тебе скажу, — выпустив изо рта клуб табачного дыма, наконец отозвался он. — Выложу все начистоту.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу