— Нет, Крэг. Спасибо, конечно, но я бы не хотел держать его у себя. Ты меня понимаешь? Белден встал.
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе найти этих убийц.
— Спасибо, — Мэтт прошел к двери и вышел на веранду. Он посмотрел на длинный пологий склон, пересекавший территорию ранчо. Крэг вышел вслед за ним. — Я бы хотел поговорить с Риком и его другом, — небрежно проговорил Мэтт.
— Зачем? Им нечего сказать тебе, Мэтт. Я же говорил, они сидели в Поули. Какой-то сукин сын стянул у них лошадей. Вот и все, что они могли бы сообщить тебе.
— Значит, это все, что они сказали тебе?
— Да.
Мэтт кивнул. Он не смотрел на старого друга.
— У кого из них свежий шрам на правой щеке, Крэг?
Белден побелел, несмотря на свой загар.
— К чему ты клонишь, Мэтт?
Мэтт обозначил воображаемый шрам на своей правой щеке. Его глаза напоминали кусочки битого стекла.
— Один из тех двоих, которые изнасиловали и убили мою жену, носит на лице клеймо дьявола.
Крэг попытался выдержать твердый взгляд Мэтта, но не смог и отвернулся.
— Твой сын солгал, — медленно проговорил Мэтт. — Эти лошади не были украдены в Поули, а эти сопляки не останавливались, чтобы выпить там в салуне в то воскресенье.
— Да? Может, ты лично проверяешь каждого, кто зайдет выпить в салун в Поули воскресным вечером?
— Нет. В этом нет нужды. В Поули два салуна, и оба не работают по воскресеньям. Я сам распорядился закрывать их на воскресные дни несколько месяцев назад.
Пока они стояли молча, направление ветра изменилось. Большая ветряная мельница отозвалась ровным гулом, огромные лопасти завертелись все быстрее и быстрее. Из корраля донесся рев мула, где-то в доме с грохотом захлопнулась дверь.
— Где Рик? — спросил Мэтт.
— Не знаю.
— Я хочу поговорить с ним и его спутником.
— Слушай, Мэтт, может ты лучше…
— Это был твой сын, Крэг?
— Нет! Дай я займусь этим, Мэтт. Я все устрою. Я…
Мэтт подошел вплотную к своему старому товарищу.
— Ты найдешь мне этих ребят.
— Слушай, Мэтт, не надо говорить Крэгу Белдену, что он должен делать.
— Дело твое, Крэг. Или ты найдешь мне этих двоих, или я найду их сам.
Белден быстро оглядел веранду.
— Слушай, — торопливо проговорил он, — оставь Рика в покое, и я прослежу за тем, чтобы ты получил Ли Смитерса.
Мэтт сплюнул.
— Ты совсем не изменился, Крэг. Ты все еще заключаешь сделки.
— Ты не дотронешься до моего сына даже пальцем. Понял?
— Я понял только одно: моя жена была изнасилована и убита. Если это сделали эти ребята, они получат честный и справедливый суд. Не больше, не меньше.
— Это в Поули? Не смеши меня, Мэтт. Бери Смитерса, и не лезь к моему мальчику, предупреждаю тебя.
Мэтт посмотрел на небо, усеянное мелкими облачками.
— Ты меня предупреждаешь? — тихо переспросил он. -Может, тебе надо было видеть мою жену, когда я нашел ее, и моего мальчика, стоявшего рядом и едва ли понимавшего, что мама ушла от него навсегда?
Крэг отвел глаза. Он украдкой взглянул на бугорок под пиджаком Мэтта, затем поднял глаза и отступил назад.
Мэтт покачал головой.
— И не пытайся, Крэг. Я всегда был быстрее 8, но даже если бы ты сейчас выиграл, это не спасло бы твоего сына. Он совершил самое худшее из всех преступлений. Даже если тебе удастся сейчас остановить меня, то закон все равно доберется до него.
Крэг посмотрел за спину своего старого друга. Биро стоял, облокотившись на фундамент ветряной мельницы, медленно сворачивая сигарету и не спуская глаз с Мэтта. Мэтт оглянулся.
— Ты можешь прикончить меня, Крэг, сейчас или чуть позже, но, убив меня, ты все равно не спасешь своего сына.
Нижняя челюсть Крэга подалась вперед.
— Пока что все время говорил ты. А теперь послушай меня. В этой округе я хозяин. Это мой город. Здесь мой шериф. Так что слушай меня очень внимательно. Ты сядешь сегодня на вечерний поезд из Ган-Хилла и больше никогда сюда не вернешься. Никто не тронет тебя сегодня, если ты пообещаешь, что сядешь на этот поезд.
— Я обязательно сяду на него, Крэг, и со мной будут двое арестованных.
Мэтт сошел по ступенькам к. коляске. Биро закурил и посмотрел на Крэга. Крэг покачал головой. Мэтт сел в коляску.
— Сегодня в девять вечера, Крэг. Либо они придут ко мне, либо я приду за ними. Адиос! — он ударил вожжами по спинам лошадей и направился к воротам.
Белден прошел к краю веранды. Он наблюдал, как Мэтт открыл ворота и поехал дальше. Мэтт долго ехал по пологому склону, но ни разу не обернулся.
Читать дальше