Doris Lessing - Under My Skin

Здесь есть возможность читать онлайн «Doris Lessing - Under My Skin» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Under My Skin: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Under My Skin»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The first volume of the autobiography of Doris Lessing, author of ‘The Grass is Singing’ and ‘The Golden Notebook’, and Winner of the Nobel Prize for Literature 2007.Winner of the James Tait Black Prize 1994.The first volume of Doris Lessing’s autobiography begins with her childhood in Africa and ends on her arrival in London in 1949 with the typescript of her first novel in her suitcase. it charts the evolution first of her consciousness, then of her sexuality and finally of her political awareness with an almost overwhelming immediacy, and is as distinctive and challenging as anything she has ever written. It is already recognised as one of the great autobiographies of the twentieth century.

Under My Skin — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Under My Skin», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I was getting on for being an old woman when I experienced grief which, on a scale of one to ten – ten being the real, frightful sodden depression that immobilizes, and which I have not myself experienced – was at nine. On this scale, grief for a dying cat is at four or five, while grief for parents and brother is at two. Clearly, the pulverizing pain over the cat is ‘referred pain’ as the doctors call it, when you have pain in one organ, but really another is the cause. Surely one has to ask, but why? And, at force nine, I was pulverized with a grief I did not know the origin of, and still don’t.

But the question surely must be, why, of so many memories from that early time, there are so few that are jolly, pleasant, happy, even comfortable? That hungry, angry little heart simply refused to be appeased? Is there a clue in the business with the photographer? I was three and a half. There survives a photograph of a thoughtful little girl, a credit to everyone concerned, but as it happens I remember what I was feeling. There had been a long nag and fuss, and worry and trouble about the dress, of brown velvet, and it was hot and itchy. My stockings had been hard to get on, were twisted and wrinkled, and had to be hitched up with elastic. My new shoes were uncomfortable. My hair had been brushed, and done again and again. There was a padded stool I was supposed to sit on but it was hard to climb on to and then stay on, for it was slippery. I had also been put on a very large solid carved wooden chair, but then they said it was not right for me. They? – my mother and the photographer, a professional, whose studio was full of Japanese screens showing sunsets and lake scenes and flying storks, of chairs and tables and cushions and stuffed animals to set the scene for children. But I insisted on my own teddy, scruffy, but my friend. I felt low and nervous and guilty, because I was causing so much trouble: as usual it was as if my mother had tied, but too fast and awkwardly, a large clumsy parcel – me – and I did not fit in anywhere, and might suddenly come untied and fall apart and let her down. I felt weary. This small sad weariness is the base or background for all my memories. Everything was too much, that was the point, too high, or too heavy, or too difficult, or too loud or bright, and I could never manage it all, though they expected me to.

4

WHEN MY MOTHER DECIDED to travel to England via Moscow, across Russia, because she did not want to expose her little children to the heat of the Red Sea, she did not know what she was doing – as she often said herself. ‘If I’d only known!’ She did know we would be the first foreign family to travel in an ordinary way since the Revolution. It was 1924. That it would be difficult, of course she knew, but difficulties are made to be overcome. The journey turned out to be horrendous, told and told again, the vividest chapter in the family chronicle. What I was told and what I remember are not the same, and the most dramatic moment of all is nowhere in my memory. At the Russian frontier, it turned out we did not have the right stamps in our passports, and my mother had to browbeat a bemused official into letting us in. Both my mother and my father loved this incident: she because she had achieved the impossible, he because of his relish for farce. ‘Good Lord, no one would dare to put that on the stage,’ he would say, recalling the calm, in-the-right, overriding British matron, and the ragged and hungry official who had probably never seen a foreign family with well-dressed and well-fed children.

The most dangerous part was at the beginning, when the family found itself on an oil tanker across the Caspian, which had been used as a troop carrier, and the cabin, ‘not exactly everyone’s idea of a cruise cabin’, was full of lice. And, probably, of typhus, then raging everywhere.

The parents sat up all night to keep the sleeping children inside the circles of lamplight, but one arm, mine, fell into the shadow and was bitten by bugs, and swelled up, red and enormous. The cabin was usually shared by members of the crew, and was small. For me it was a vast, cavernous, shadowy place, full of menace because of my parents’ fear, but above all, the smell, a cold stuffy metallic stink which is the smell of lice. From the Caspian to Moscow took several days, and the tale went like this: ‘There was no food on the train, and Mummy got off at the stations to buy from the peasant women, but they only had hard-boiled eggs and a little bread. The samovar in the corridor most of the time didn’t have water. And we were afraid to drink unboiled water. There was typhoid and typhus, and filthy diseases everywhere. And every station was swarming with beggars and homeless children, oh it was horrible, and then Mummy was left behind at a station because the train just started without warning and we thought we would never see her again. But she caught us up two days later. She made the station master stop the next train, and she got on to it and caught us up. All this without a word of Russian, mind you.’

What I remember is something different, parallel, but like a jerky stop-and-start film.

The seats in the compartment, which was like a little room, were ragged, and they smelled of sickness and sweat and of mice, in spite of the Keating’s Insect Powder my mother sprinkled everywhere. Mice scurried under the seats and ran between our feet looking for crumbs. The lamps on the wall were broken, but luckily my mother had thought of candles. At night I woke to see long pale dangerous flames swaying against the black panes where cracks let in air, warm in the south, cold in the north. I held my face in it, because of the smell. It was April. My father had flu, and lay on an upper bunk, away from the two noisy children and our demands. My mother was frightened: the great Flu Epidemic was over, but the threat of it would be heard in people’s voices for years yet. There were little bloody dots and spatters on the seats, and that meant lice had been here. Years later I had to sit myself down and work out why the words flu and typhus made me afraid. Flu was easy, but typhus? It was from that journey. For years the word ‘Russia’ meant station platforms, for the train stopped all the time, at sidings as well as big towns, on the long journey from Baku to Moscow.

The train groaned and rattled and screamed and strained to a stop among crowds of people, and what frightening people, for they were nothing like the Persians. They were in rags, some seemed like bundles of rags, and with their feet tied in rags. Children with sharp hungry faces jumped up at the train windows and peered in, or held up their hands, begging. Then soldiers jumped down from the train and pushed back the people, holding their guns like sticks to hit them with, and the crowds fell back before the soldiers, but then swarmed forward again. Some people lay on the platforms, with their heads on bundles and watched the train, but not expecting anything from it. My parents talked about them, and their voices were low and anxious and there were words I did not know, so I kept saying, what does that mean, what does that mean? The Great War. The Revolution. The Civil War. Famine. The Bolsheviks. But why, Mummy, but why, Daddy? Because we had been told that the besprizorniki – the gangs of children without families – attacked trains when they stopped at stations, as soon as my mother got out to buy food, the compartment door was locked and the windows pushed up. The locks on the door were unsafe and suitcases were pushed against it. This meant my father had to come down from his high shelf. He wore his dark heavy dressing gown, bought for warmth in the Trenches, but under it he kept on all his gear and tackle for the wooden leg, so he could put it on quickly. Meanwhile the pale scarred stump sometimes poked out from the dressing gown, because, he joked, it had a life of its own, for it did not know it was only part of a leg, and in moments of need, as when he leaned forward to open the compartment door to let in my mother – triumphant, holding up her purchases, a couple of eggs, a bit of bread – it tried to behave like a leg, instinctively reaching out to take weight. The two little children fearfully watched our mother out there among those frightening crowds, as she held out money to the peasant women for the hard eggs, the half-loaves of the dark sour stuff that was called bread. The story said we were hungry because there was not enough food, but I don’t remember feeling hungry. Only the fear and the anguish, looking at those swarms of people, so strange, so unlike us, and at the ragged children who had no parents and no one to look after them. When the train jerked forward, the soldiers jumped on to it, clutching what they had managed to buy from the women, and then turned to keep their guns pointed at the children who ran after the train.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Under My Skin»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Under My Skin» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Under My Skin»

Обсуждение, отзывы о книге «Under My Skin» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x