Hilary Reyl - Lessons in French

Здесь есть возможность читать онлайн «Hilary Reyl - Lessons in French» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Lessons in French: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Lessons in French»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A delicious coming-of-age tale set in the most romantic city on earth.On the cusp of the nineties just as the Berlin Wall is falling, Kate is about to pursue her dream and become an artist. But she’s just graduated from Yale and when an intriguing job offer comes her way, to work as the assistant to Lydia Schell, a famous American photographer in Paris, she cannot say no. She will get to live in Paris again! And Kate has not been back to France since she was a lonely nine-year-old girl, sent to the outskirts of Paris to live with cousins while her father was dying.Kate may speak fluent French, but she arrives at the Schell household in the fashionable Sixth Arrondissement both dazzled and wildly impressionable. She is immediately engrossed in the creative fever of the city and surrounded by a seductive cast of characters. Amidst the glamorous, famous and pretentious circle that she now finds herself a part of Kate tries to fit in. But as she falls in love with Paris all over again, she begins to question the kindness of the people to whom she is so drawn as well as her own motives for wanting them to love her.A compelling and delightful portrait of a precocious, ambitious young woman struggling to define herself in a city a million miles from home amidst a new life that is spiralling out of control. Lessons in French is at once a love letter to Paris and the story of a young woman finding herself, her moral compass, and, finally, her true family.

Lessons in French — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Lessons in French», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

For Charles, mon grand amour

Table of Contents

Title Page

Dedication For Charles, mon grand amour

Chapter One

Chapter Two

Chapter Three

Chapter Four

Chapter Five

Chapter Six

Chapter Seven

Chapter Eight

Chapter Nine

Chapter Ten

Chapter Eleven

Chapter Twelve

Chapter Thirteen

Chapter Fourteen

Chapter Fifteen

Chapter Sixteen

Chapter Seventeen

Chapter Eighteen

Chapter Nineteen

Chapter Twenty

Chapter Twenty-One

Chapter Twenty-Two

Chapter Twenty-Three

Chapter Twenty-Four

Chapter Twenty-Five

Chapter Twenty-Six

Chapter Twenty-Seven

Chapter Twenty-Eight

Chapter Twenty-Nine

Chapter Thirty

Chapter Thirty-One

Chapter Thirty-Two

Chapter Thirty-Three

Chapter Thirty-Four

Chapter Thirty-Five

Chapter Thirty-Six

Chapter Thirty-Seven

Chapter Thirty-Eight

Chapter Thirty-Nine

Chapter Forty

Chapter Forty-One

Chapter Forty-Two

Chapter Forty-Three

Chapter Forty-Four

Chapter Forty-Five

Chapter Forty-Six

Chapter Forty-Seven

Chapter Forty-Eight

Chapter Forty-Nine

Chapter Fifty

Chapter Fifty-One

Chapter Fifty-Two

Chapter Fifty-Three

Chapter Fifty-Four

Chapter Fifty-Five

Chapter Fifty-Six

Chapter Fifty-Seven

Chapter Fifty-Eight

Chapter Fifty-Nine

Chapter Sixty

Chapter Sixty-One

Acknowledgments

About the Author

Copyright

About the Publisher

one

They say I have no accent and that this is a gift. Sometimes, people can detect a lilt in my voice, which makes them wonder which rural part of France I come from, or maybe which Scandinavian country. But no one can hear that I’m American. And yet, because I am not French, I show almost no signs of belonging to any group or class. In Paris, I am virtually transparent. A gift, perhaps . Un don, so to speak , voilà. But, when you feel invisible, there is no end to the trouble you can get into.

My trouble began in 1989, on a wet September morning at Charles de Gaulle Airport, when I decided to splurge on a taxi into town. The worn smells of leather and tobacco were deeply reassuring, the precise blend of odors I craved at the edge of the unknown.

But I probably shouldn’t have taken that taxi. Mom claimed that you had a much higher chance of dying on the way to or from the airport than you did on the plane. However, you had more say about how you traveled on the ground. You could go by car, bus or subway. You could slow down, look both ways, watch your back. On the ground, you could take responsibility. In the air, worry was nothing but a production.

I had just graduated from college, and was trying to ignore most of what Mom said, but I was secretly proud of her, pretending to be as callous as she would have been to any signs of fear in myself as my plane flew to Paris.

The driver asked me where I was returning from. Where had I been on my vacances ?

I told him I hadn’t been on vacation anywhere. I had been a waitress in New Haven all summer. That was a town on the East Coast, near New York.

Ah, New York!

But I was returning to Paris for the first time in ten years. Though I wasn’t French, my grandfather was, and I lived here once, for two years, with cousins, in the Nineteenth Arrondissement.

He laughed. Today, he wasn’t driving me to the Nineteenth but to the Sixth. A much more chic quartier . More central. Mademoiselle was moving up in the world!

We glided through the industrial ring around the city. We had just permeated its first layer when the taxi was rear-ended at a stoplight. There was a shock, a screech, swearing.

I felt so vindicated for Mom that I was strangely overjoyed by this accident, proof-positive of her theories of relative danger. I sidelined the fact that she would have told me to take the Métro because it was cheaper, and safer. I had wanted a driver to be my own personal shepherd into my new life.

This was my moment in the sun. So what if it was drizzling? Experience was going to transform all.

The driver punched the steering wheel—“ Merde !”—as I flew into his headrest.

Ça va ?” he asked, rubbing his own forehead. “Are you hurt?”

No, no, I was not hurt, and I would wait uncomplainingly on the sidewalk of this outer arrondissement for him to exchange the necessary information with the woman who had hit us.

We were by a news kiosk. I had forgotten that the news kiosks here were green and suppository-shaped, that the newsprint was denser than ours, that there were Chupa Chups lollipops and Hollywood gum for sale, a magazine called Figaro Madame, headlines about a pop star named Johnny Hallyday, erotic ads for coffee and chocolate, small posters for chamber music concerts in Ste-Chapelle, dog shit. It was all coming back.

Looking hard at the familiar candies and magazine covers, I saw their colors and meanings bleed into lines and shapes. I pulled a sketchbook and pencil from my bag, keeping half an ear to the words between my driver and the offending woman. He wrote down her details. She lit a cigarette.

Because I sensed the conversation wrapping up, I did not put pencil to paper. There was too much to draw in a few moments, and I hated resorting to quick symbols and tricks. I was uncannily good at reproducing what I saw, but only in the fulness of time. If I couldn’t do it right, I would rather simply stare. I slipped my sketchbook away.

The drizzle was lightening into the gray gauze I recalled well but hadn’t thought of in years.

In Germany, the Berlin Wall was about to come down. A photo on the front page of Le Monde showed a rock band playing a concert in front of big bright graffiti on the West Berlin side. I looked into the crowd that filled out the Le Monde photo. People were dancing ecstatically, sensing the coming demolition, except for the photographers, who were still, their flashes going off.

I scanned the photo for my new boss, Lydia Schell, the woman I had come here to work for. She was a photographer, a famous one. Mom had not heard of her, but once I was able to prove her credentials, Mom was impressed that I would have the opportunity to be the Paris impresario to someone with such a name. “Impresario” was Mom’s term. When I had interviewed with her in her Manhattan town house a few weeks ago, Lydia had called me her assistant.

Now she was in Germany capturing the momentous happenings. There was a chance, wasn’t there, that she was in that crowd, peeking through her lens at me in welcome?

“You made it,” she would say, if only I could spot her. “Bien-venue!”

two

My dented taxi stopped on a beautiful street that flowed toward the Luxembourg Gardens, stonework giving way to rich green. This was a new angle on Paris for me. Le Sixième. Even the cigarette smoke was elegant here, twirling above well-groomed bodies in a velvet calligraphy quite foreign to the noxious haze of my youthful memory. There was no confusing this cigarette smoke with car exhaust just as there was no confusing the clatter of high heels on this pavement with the street sounds outside my cousins’ subsidized building. What had those sounds been again? I couldn’t remember. They were muffled now by the luxurious revving of a Citroën’s engine, by the calm rustle of nearby leaves, by the voluptuous exhale of an impossibly petite woman in two-toned heels, which even I knew were Chanel, her shoulder pads broad enough to soften any blow.

The taxi was gone. I was outside No. 60 with my suitcase, forgetting the exorbitant fare as I looked down my new street, repeating the building code, 67FS, which I would have to punch in order to open the door to the interior courtyard, “a hidden gem,” according to Lydia, “although my husband Clarence likes to complain that it’s dark and depressing.” As I was preparing to punch the keys that would work this magical door, it opened by itself.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Lessons in French»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Lessons in French» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Lessons in French»

Обсуждение, отзывы о книге «Lessons in French» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x