Clifford Geertz - Local Knowledge (Text Only)
Здесь есть возможность читать онлайн «Clifford Geertz - Local Knowledge (Text Only)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Local Knowledge (Text Only)
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Local Knowledge (Text Only): краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Local Knowledge (Text Only)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Local Knowledge (Text Only) — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Local Knowledge (Text Only)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
For making detours and going by sideroads, nothing is more convenient than the essay form. One can take off in almost any direction, certain that if the thing does not work out one can turn back and start over in some other with only moderate cost in time and disappointment. Midcourse corrections are rather easy, for one does not have a hundred pages of previous argument to sustain, as one does in a monograph or a treatise. Wanderings into yet smaller sideroads and wider detours does little harm, for progress is not expected to be relentlessly forward anyway, but winding and improvi-sational, coming out where it comes out. And when there is nothing more to say on the subject at the moment, or perhaps altogether, the matter can simply be dropped. “Works are not finished,” as Valéry said, “they are abandoned.”
Another advantage of the essay form is that it is very adaptable to occasions. The ability to sustain a coherent line of thought through a flurry of wildly assorted invitations, to talk here, to contribute there, to honor someone’s memory or celebrate someone’s career, to advance the cause of this journal or that organization, or simply to repay similar favors one has oneself asked of others, is, though rarely mentioned, one of the defining conditions of contemporary scholarly life. One can struggle against it, and, to avoid measuring out one’s life with coffee spoons, to some extent must. But one must also, if one is not to become a lectern acrobat, doing, over and over again, the anthropological number (“culture is learned”; “customs vary”; “it takes all kinds to make a world”), turn it to one’s account and build, particular response by particular response, a gathering progress of analysis. All the essays below are such particular responses to such unconnected and, it so happens, extramural invitations. But all are, too, steps in a persévérant attempt to push forward, or anyway somewhere, a general program. Whatever these various audiences—lawyers, literary critics, philosophers, sociologists, or the miscellaneous savants of the American Academy of Arts and Sciences (to which two of these essays were addressed)—asked for, what they got was “interpretive anthropology,” my way.
The opening essay, “Blurred Genres,” was originally delivered, appropriately enough, as a lecture to the Humanities Council of the State of Nevada at Reno. The charge was to say something or other reasonably coherent about the relation of “The Humanities” and “The Social Sciences,” a matter anthropologists, considered amphibious between the two, are continually being asked to address, and to which (following the examination-room maxim—if you don’t know the answer, discuss the question) I responded by attempting to cast doubt upon the force of the distinction in the first place. Grand rubrics like “Natural Science,” “Biological Science,” “Social Science,” and “The Humanities” have their uses in organizing curricula, in sorting scholars into cliques and professional communities, and in distinguishing broad traditions of intellectual style. And, of course, the sorts of work conducted under any one of them do show some general resemblances to one another and some genuine differences from the sorts that are conducted under the others. There is, so far anyway, no historiography of motion; and inertia in a novel means something else. But when these rubrics are taken to be a borders-and-territories map of modern intellectual life, or, worse, a Linnaean catalogue into which to classify scholarly species, they merely block from view what is really going on out there where men and women are thinking about things and writing down what it is they think.
So far as the social sciences are concerned, any attempt to define them in some essence-and-accidents, natural-kind way and locate them at some definite latitude and longitude in scholarly space is bound to fail as soon as one looks from labels to cases. No one can put what Lévi-Strauss does together with what B. F. Skinner does in anything but the most vacuous of categories. In “Blurred Genres,” I argue, first, that this seemingly anomalous state of affairs has become the natural condition of things and, second, that it is leading to significant realignments in scholarly affinities—who borrows what from whom. Most particularly, it has brought it about that a growing number of people trying to understand insurrections, hospitals, or why it is that jokes are prized have turned to linguistics, aesthétics, cultural history, law, or literary criticism for illumination rather than, as they used to do, to mechanics or physiology. Whether this is making the social sciences less scientific or humanistic study more so (or, as I believe, altering our view, never very stable anyway, of what counts as science) is not altogether clear and perhaps not altogether important. But that it is changing the character of both is clear and important—and discomposing.
It is discomposing not only because who knows where it all will end, but because as the idiom of social explanation, its inflections and its imagery, changes, our sense of what constitutes such explanation, why we want it, and how it relates to other sorts of things we value changes as well. It is not just theory or method or subject matter that alters, but the whole point of the enterprise.
The second essay, “Found in Translation,” originally delivered to the Lionel Trilling Memorial Seminar at Columbia University, seeks to make this proposition a bit more concrete by comparing the sort of thing an ethnographer of my stripe does with the sort of thing a critic of Trilling’s does and finding them not all that different. Putting Balinese representations of how things stand in the world into interpretive tension with our own, as a kind of commentary on them, and assessing the significance for practical conduct of literary portrayals—Austen’s or Hardy’s or Faulkner’s—of what life is like, are not just cognate activities. They are the same activity differently pursued.
I called this activity, for purposes rather broader than those immediate to the essay, “the social history of the moral imagination,” meaning by that the tracing out of the way in which our sense of ourselves and others—ourselves amidst others—is affected not only by our traffic with our own cultural forms but to a significant extent by the characterization of forms not immediately ours by anthropologists, critics, historians, and so on, who make them, reworked and redirected, derivatively ours. Particularly in the modern world, where very little that is distant, past, or esoteric that someone can find something out about goes undescribed and we live immersed in meta-commentary (what Trilling thinks about what Geertz thinks about what the Balinese think, and what Geertz thinks about that), our consciousness is shaped at least as much by how things supposedly look to others, somewhere else in the lifeline of the world, as by how they look here, where we are, now to us. The instability this introduces into our moral lives (to say nothing of what it does to our epistemological self-confidence) accounts, I think, for much of the sense of believing too many things at once that seems to haunt us, as well as for our intense concern with whether we are in any position, or can somehow get ourselves into one, to judge other ways of life at all. And it is the claim to be able to help us in this that links, whatever their differences in view or method, those such as Trilling, trying to find out how to talk to contemporaries about Jane Austen, and those such as myself, trying to find out how to talk to them about imaginative constructions—widow burnings and the like—that contemporaries are even further away from in assumption and sensibility than they are from Austen.
I referred to this conception of what culture explainers of all sorts claim they can do for us as “translation”—a trope current in my own field since Evans-Pritchard, at least—and, invoking a line of James Merrill’s, argued that though obviously much is lost in this, much also, if ambiguous and troubling, is found. But just what it involves, how it is in fact effected, was left unexamined. In “From the Native’s Point of View,” the piece to which Trilling had in fact originally reacted, I did examine it, and with some particularity, at least for anthropology.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Local Knowledge (Text Only)»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Local Knowledge (Text Only)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Local Knowledge (Text Only)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.