On another occasion Mme Rimbaud similarly had the sun removed from her head by a cousin. When my mother enquired how this was done, she mentioned not only the bottle, but ‘a handkerchief folded in a certain way, “ et certainement qu’elle en a dit des prières. Je ne sais pas, moi .”’ The disclaimer suggests that the ‘ prières ’ may not have been altogether Christian in character.
A particularly potent author of cures was the martyr St Blaise, who, as a consequence of his miraculous survival of strangulation or decapitation (accounts differ), specialized in healing sore throats. [4] Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
When my mother was confined to bed with a severe cold, ‘Mimi Chou kindly gave me a packet of lump sugar & pastilles blessed on St Blaise’s day.’ On another occasion she regaled her with a detailed account of the healing process. Saint Blaise being outside Collioure for a stroll one day with Our Lord, the pair bumped into Satan, who coolly informed them: ‘I’m off to strangle someone.’ ‘Nong, Nong, Nong!’ exclaimed Jesus and Blaise together, in pronounced Catalan accents: ‘You’re not doing that!’ This pious narrative acted as preface to the charm that effected the cure: a formula strongly characteristic of pagan ritual, in which Christian figures were frequently substituted for their heathen predecessors. [5] Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
The calendar year was marked by a succession of colourful festivals. On 27 February 1952 Patrick was delighted by the Mardi Gras carnival, which he observed from their balcony winding joyously along the rue Arago, and then descended to follow it to the Place de la Mairie. There were fine floats, followed by men disguised as bears and monkeys:
I saw them pass down the boulevard and then arrive in the Place: immense crowd, charmed: Diego lost in delight. Music – a band to each float. Funny remarks on floats all written in French. Attention Ours méchants et singe vicieu [‘dangerous bears and vicious monkey’] … Remarkable dancing of 2 pairs of mariés [married couples]. Immobility of masks: singe (sacking? young Germa) probably making singe faces underneath; but quite invisible – vast addition to general effect. Mlle Margot convulsed by bears – pointing, laughing, red in the face with pleasure. M. le Curé not visible – no wonder – Ash Wednesday. Religious aspect quite lost to view … Many children dressed up – rouged, powdered – some in Catalan dress – attractive – some as F[airy]. Queens or some such – less attractive.
Each year on Ascension Day an assemblage of small children, beautifully dressed, gathered outside the church to attend their first Communion. The quatorze juillet was in contrast a comparatively modest bucolic occasion. ‘Procession has just passed up the rue,’ noted my mother, ‘small boys carrying torches or tricolors, with the garde-champêtre [local policeman], followed by local band.’ In the evening there was dancing in the Place, and a display of fireworks in and around the bay. The cheerful informality of the occasion delighted Patrick, who another year was gratified to record: ‘Fête Nationale: very scruffy procession except [Dr] Delcos in his tricolore sash.’
Patrick made notes on customs and other items of local interest, such as this recipe for ridding a child of worms: ‘Le bon vermifuge[:] frot the child’s bosom with garlic and hang a necklace of garlic round the child’s neck ça les étouffe.’ He further compiled a list of ‘Sobriquets’ of local families, some of which feature in his novel The Catalans . Thus one bore the surname ‘L’Empereur – because when he was a baby the Emperor dandled him’. Patrick told me this occurred when Napoleon III was passing through Collioure. At the other political extreme was the family Cravatrouge (Catalan En cravat rougt ), one of whom had been ‘le premier radical’ of the town. Another is of mysterious provenance: Piétine dans la boue (‘Trample in the Mud’): Catalan Pitg a fangc .
The French Republic being a relative newcomer in Collioure’s ancient history, [fn13] Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
the town’s major annual celebration is the Feast of St Vincent, Collioure’s patron saint, on 16 August. Until the beginning of the last century, when it was prohibited by the atheist administration of President Émile Combes, a boat bearing the saint’s relics plied from his little chapel on the rock across the harbour, to be ceremonially received on the beach by the curé with a ritual exchange conducted in Catalan. [6] Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
A bullfight in the town’s arena by the railway station was one of many celebrations marking the festive occasion. In 1953 my mother passed ‘Picasso visible in café des Sports – merry, pink, active. He was président of this year’s corrida.’ The evening’s firework display is especially magnificent, usually surpassing that of the quatorze juillet . On one such occasion in the early 1960s, we ascended the ridge above the house to obtain a panoramic view of cascades of fire erupting high into the night sky from the beach, as also from fishing boats moored about the harbour. The highlight of the evening occurred when the French Army, then occupying the Château Royal, blew up with one mighty roar what appeared to be their entire reserve of high explosive. From an invisible vineyard above us echoed an answering primitive bellow of approval from a solitary enthusiast, which greatly pleased Patrick.
Читать дальше