In addition, Patrick had concealed a sophisticated fishing reel in his luggage at departure, which further excited his friends’ admiration. As Richard explained, this was ‘a pleasant and exciting surprise’, especially as ‘Finn and Atkins, both seized with fishing mania have reels, not of my superior type … I am very much envied in that way to.’
With the reticence characteristic of schoolboys in those distant unsentimental days, Richard omitted to report a distressing aspect of his otherwise triumphant return to Cardinal Vaughan School. As before, I am indebted to his friend Bob Broeder for this revealing account:
When we returned to school for the autumn term, our English teacher set us the task of writing a composition about what we did in the summer holidays. Most of us wrote the usual mundane contents but Richard wrote a masterpiece, describing his journey to the South of France and how he and his father met and spent some time with El Cordobes a renowned Spanish bullfighter. [fn11] Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Having read it myself I admired his descriptive narrative, his English was marvellous, remarkable and interesting, his father had taught him well. The next time we had English, the teacher handed all the exercise books back to all the pupils except Richard. In front of the whole class the teacher made the announcement that he had asked for a factual essay, not an imaginary one – holding Richard’s up to the class. This, he declared, was the work of a fertile imagination without an ounce of reality. I stood up to protest – saying I had postcards to prove that in no way did imagination play any part in his beautiful essay but was told in no uncertain terms to shut up and to sit down, if I didn’t obey the outcome would be a trip to the Discipline master with the inevitable thrashing. It goes without saying that Richard was distraught and very angry. I clearly remember that both I and several classmates tried to console him but the anger had never left him during the rest of his time at the school. I remember his mother was also very upset.
Richard’s indignation was fully justified, but his exceptional capacity to harbour resentment may also be noted.
Back in Collioure, Patrick and my mother had resumed their daily struggle. There were compensations to their existence, however. Much of the physical structure of the town stems from medieval times, and among the population there breathed memories of a picturesque past. While most of the inhabitants are Roman Catholics, there has long been a sizeable Protestant minority, who congregate at their Temple above the Château Royal. Relations between these two branches of the Christian religion have traditionally long been cordial. The only hint of disparagement I heard of occurred in the name of a local pastry, known as a jésuite . Gazing through the window of the pâtisserie in the Port d’Avall, Patrick explained to me that when you bite into one – it proves to be hollow!
At the time he and my mother arrived in the town, there survived numerous customs and practices redolent of beliefs older even than the conversion to Christianity. Popular theology could be a trifle speculative – as this exchange recorded by my mother on May Day 1954 attests:
When I arrived at Mimi Choux’s this morning she was in the middle of condemning someone for stating that angels are bald. ‘N’est-ce pas, Madame O’Brian, que dans toutes les reproductions les anges ont toujours les cheveux bouclés?’ [fn12] Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
A generally equable syncretism between the Church and pagan practices and beliefs survived locally well into the middle of the twentieth century. It was quite common for brides to appear in an advanced state of pregnancy at their weddings. ‘About the number of marriages with the girl pregnant’, my mother was told, it is ‘quite natural, people rigole [laugh] and joke but are not méchants with the girl; there is no onus [blame] on the man at all.’
A curious custom which might have suggested anticlericalism or simple hooliganism was evidently neither, and bore a significance now possibly lost:
Also asked Rimbaud about the bands of youths banging on curé’s door. He says it is ‘sans méchanceté’ & has always been done (he was v. active in his time) & nobody really minds. They bang on the doors of their young women. If dégâts [damage] result, complaints are made to mayor & youths pay up, but it doesn’t go to the police.
A practice of having a sprig of hawthorn blessed by the curé taken to the fields to ensure a good harvest presumably reflected the archaic folk belief that its prickles repel witches, ever prowling abroad with the malign intent of blighting the crops of honest Christians. [3] Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Not all magic was benign, however:
Mme Rimbaud’s tale: yesterday, she alone in the house, a woman selling lace. I don’t want any lace. And why don’t you want any lace? Because I don’t want any lace. Then the woman said if she would not buy any lace, she, who knew how to tell the cards, would put a ‘malédiction’ on her. That evening she had such a head she did not know whether it was the result of the malediction, or what.
Fortunately there existed magical cures, as well as curses. The Rimbauds ‘had an old woman in to cure [their daughter] Martine with a herb cataplasm’. An interesting ritual efficaciously removed headaches. On 10 July 1953, completion of a difficult piece of writing left Patrick with an acute migraine. Next day their landlord, M. Germa:
told us Georgette [his wife] was having the sun taken out of her head by her mother, with water in a bottle, & prayers. We demurred, & he said he believed it because Jaquie had had it done (bubbles rose in the bottle of water) & three days after his sick headache had gone.
Читать дальше