Adrienne Chinn - The Lost Letter from Morocco

Здесь есть возможность читать онлайн «Adrienne Chinn - The Lost Letter from Morocco» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Lost Letter from Morocco: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Lost Letter from Morocco»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A forbidden love affair. A long-buried secret. A journey that will change everything.Morocco, 1984. High in the Atlas Mountains, Hanane’s love for Irishman Gus is forbidden. Forced to flee her home with the man she loves, Hanane is certain she’s running towards her destiny. But she has made a decision that will haunt her family for years to come.London, 2009. When Addy discovers a mysterious letter in her late father’s belongings, she journeys to Morocco in search of answers. But instead, she finds secrets – and is quickly pulled into a world that she doesn’t understand.And when history starts to repeat itself, it seems her journey might just change the person she is forever…A heartbreaking story of impossible love and dark family secrets that readers of Dinah Jefferies and Tracy Rees will love.‘The Lost Letter from Morocco has great authenticity, immediacy and is an emotive and engaging read.’ Rosanna Ley‘Rich, evocative and utterly immersive, this beautifully written book swept me away to Morocco. I could feel the heat, was captivated by the intense, exotic world, and found Addy's journey to get to the bottom of long-buried secrets absolutely gripping.’ Jenny Ashcroft‘Evocative, sensual and authentic, it's a novel that gives a true flavour of Morocco in all its maddening and seductive contrasts, embodied so brilliantly in the character of Omar. I loved it.’ Jane Johnson

The Lost Letter from Morocco — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Lost Letter from Morocco», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘Everything’s okay, Adi?’

‘Fine. Thank you.’

‘It’s okay for me to sit with you to eat my lunch?’

‘Sure. Fine.’

Omar’s knees brush against hers as he sits in the empty chair. He tears off a chunk of bread and rolls it into marble-sized balls with his fingertips.

‘I’m so sorry for disturbing you.’

‘It’s fine. I’m fine.’

He tears off another piece of bread and begins the rolling motion again. He squints at her in the sharp sunlight, his light brown eyes glowing almost amber.

‘You have to know I never eat my lunch with tourists.’

A cat rubs itself against Addy’s legs, purring. The thunder of the waterfalls, a fine mist on her skin. A table littered with dough marbles.

Chapter Six Chapter Six Chapter Seven Chapter Eight Chapter Nine Chapter Ten Chapter Eleven Chapter Twelve Chapter Thirteen Chapter Fourteen Chapter Fifteen Chapter Sixteen Chapter Seventeen Chapter Eighteen Chapter Nineteen Chapter Twenty Chapter Twenty-One Chapter Twenty-Two Chapter Twenty-Three Chapter Twenty-Four Chapter Twenty-Five Chapter Twenty-Six Chapter Twenty-Seven Chapter Twenty-Eight Chapter Twenty-Nine Chapter Thirty Chapter Thirty-One Chapter Thirty-Two Chapter Thirty-Three Chapter Thirty-Four Chapter Thirty-Five Chapter Thirty-Six Chapter Thirty-Seven Chapter Thirty-Eight Chapter Thirty-Nine Chapter Forty Chapter Forty-One Chapter Forty-Two Chapter Forty-Three Chapter Forty-Four Chapter Forty-Five Chapter Forty-Six Chapter Forty-Seven Chapter Forty-Eight Chapter Forty-Nine Chapter Fifty Chapter Fifty-One Chapter Fifty-Two Chapter Fifty-Three Chapter Fifty-Four Chapter Fifty-Five Chapter Fifty-Six Chapter Fifty-Seven Chapter Fifty-Eight Chapter Fifty-Nine Chapter Sixty Chapter Sixty-One Chapter Sixty-Two Chapter Sixty-Three Chapter Sixty-Four Chapter Sixty-Five Chapter Sixty-Six Chapter Sixty-Seven Chapter Sixty-Eight Chapter Sixty-Nine Chapter Seventy Chapter Seventy-One Chapter Seventy-Two Epilogue Acknowledgements About the Author About the Publisher

Zitoune, Morocco – November 1983

From his perch on an aspen branch, Omar watches the Irishman knock in the final tent peg with a rock. The man – Gus he’d said his name was – has chosen a good location. No one comes up here to the source of the waterfalls with the Roman bridge. No olive trees up here. And tourists never find the path. They only want to see the waterfalls then go back to Marrakech for their supper.

This Gus isn’t like the other tourists. Omar has spied on him at the weekly market, bargaining for mutton and vegetables in Arabic. Like the Arabic he’s learning in school, not like Darija. It’s probably why no one understands Gus well. Sometimes Gus tries to speak Arabic to the Amazigh traders from Oushane and the villages even further in the mountains, which is crazy. Everyone knows they speak only Tamazight.

Yesterday, Gus bought a small round clay brazier and a tagine pot from the market. Old Abdullah charged him too much: fifty dirhams. And the man paid! Omar will try this when he sells the ripe olives to the tourists. ‘ Fresh olives from Morocco. Fifty dirhams !’ He’ll make a big profit. He’ll give his brother, Momo, and his friends, Driss and Yassine, olives to sell, as well. Pay them one dirham each. He’ll be a rich boy soon, especially since he steals the olives. Almost one hundred per cent profit. Maths is the only subject he likes at school. Maths and French, because he needs to talk to the tourists. He rubs the angry red welt on his arm. His grandmother was right to punish him with the hot bread poker for missing his classes. If he was to be rich one day, he couldn’t be lazy. One day he won’t have to sleep by the donkey, and he’ll build his mother a fine big house, better even than the house of the policeman. And they’ll all have new clothes from the shops in Azaghar, not the old clothes his mother brought back from helping the ladies with the babies in the mountains. One day for sure he’ll be a rich man.

Hunching over the brazier, Gus takes a silver lighter out of his shirt pocket and lights the coals he’s stacked inside. Too many. Jedda would punish Omar if he used so many coals.

Omar’s eyes follow a flash of silver from the man’s shirt pocket to his fingers. Gus flicks the silver lighter. A thin blue flame waves in the air. Gus leans over the brazier with the flame until a coal catches light. He flips back the lighter’s lid. Back into his pocket. Silver. Gus must be rich.

Gus throws a handful of sticks onto the coals and sets the grille on top of the brazier. He sits back onto a low wooden stool. A pan of water is on the ground by his feet. He reaches into a canvas rucksack and pulls out a potato. His other hand in his trouser pocket. A red pocket knife. The knife scraping against the potato skin. Shavings falling onto the earth. Fat chunks of white potato plopping into the water. Gus doesn’t know how to make tagine well.

Omar shimmies down the skinny aspen, its yellow autumn leaves falling around him like confetti.

‘Mister Gus! Stop!’

‘Looks like I’ve got a spy. Omar, isn’t it?’

‘Yes. Everybody knows me here.’

Omar lopes over to Gus, his Real Madrid football shirt loose on his slender body. His toes poke out from the torn canvas of his running shoes under the rolled-up cuffs of his jeans.

‘That’s not how you cut vegetables for tagine. They will never cook like that.’

‘A spy and a professional chef. You’re a very talented boy.’

Omar sticks out his hand. ‘Give me the knife.’

The corners of the man’s eyes crinkle as he smiles. He hands Omar the pocket knife.

‘So, Mister Boss. Show me how it’s done.’

Omar picks a potato out of the sack and squats next to the pot of water. After scraping off the skin, he cuts the potato into four long white slices.

‘Like this,’ he says. ‘Like fat fingers. Then the heat will cook them well.’

He pulls out a long carrot and rasps the blade against the skin, the dirty orange shreds spiralling onto the ground. He chops off the leafy top and the tip, then slices the carrot into two vertically. Then he scoops out the green core and cuts the carrot into thin strips.

‘Like that.’ He drops the slivers into the pot. ‘Very good.’

Gus holds out his palm. ‘Let me try.’

Omar hands back the knife. ‘ Mashi mushkil .’

‘No problem. That bit of Darija I’ve learned.’

Omar rests his elbows on his thighs as he watches Gus scrape the skin off a carrot.

‘You sound different than the French tourists from Marrakech.’

‘I’m Irish, but I live in a very faraway place called Canada. A very beautiful place by the sea. But really I’m a nomad. I travel the world to search for oil in rocks. That’s why I’m here. There were a lot of dinosaurs in Morocco. Wherever there were dinosaurs, there’s usually oil.’

‘I know where there are some footprints of dinosaurs. Not so far from here.’

‘Really? Will you show me?’

Omar shrugs. ‘For fifty dirhams.’

‘Twenty dirhams.’

Omar’s eyebrows shoot up: twenty dirhams? He would’ve shown the man for free. He screws up his small angular face.

‘Thirty dirhams.’

Gus raises an eyebrow and holds out his right hand. ‘Highway robbery – thirty dirhams. Deal.’

Omar puts his small brown hand into the man’s large, square-fingered hand and they shake.

‘It might be that you will need a guide here, Mister Gus. I know all the good places to visit around Zitoune. I know a place of dinosaur feet and a cave with many old drawings. We can make a good negotiation.’

‘You’ll make me a poor man, for sure, Omar. What about if I teach you English so you can talk to any English tourists who visit the waterfalls, not just the French? You can corner the tourist market. No one here speaks English.’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Lost Letter from Morocco»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Lost Letter from Morocco» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Lost Letter from Morocco»

Обсуждение, отзывы о книге «The Lost Letter from Morocco» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x