Hilary Mantel - A Place of Greater Safety

Здесь есть возможность читать онлайн «Hilary Mantel - A Place of Greater Safety» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Place of Greater Safety: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Place of Greater Safety»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From the double Man Booker prize-winner comes an extraordinary work of historical imagination – this is Hilary Mantel’s epic novel of the French Revolution.Georges-Jacques Danton: zealous, energetic and debt-ridden. Maximilien Robespierre: small, diligent and terrified of violence. And Camille Desmoulins: a genius of rhetoric, charming and handsome, yet also erratic and untrustworthy. As these young men, key figures of the French Revolution, taste the addictive delights of power, the darker side of the period’s political ideals is unleashed – and all must face the horror that follows.

A Place of Greater Safety — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Place of Greater Safety», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Or pick up her pen: Anne Lucile Philippa, Anne Lucile. How distressed I am to find myself writing like this, how distressed that a girl of your education and refinement can find nothing better to do, no music practice, no embroidery, no healthy afternoon walk, just these death-wishes, these fantasies of the morbid and the grandiose, these blood-wishes, these images , sweet Jesus, ropes, blades and her mother’s lover with his half-dead-already air and his sensual, bruised-looking mouth. Anne Lucile. Anne Lucile Duplessis. Change the name and not the letter, change for worse and worse for it’s much less dull than better. She looked herself in the eye; she smiled; she threw back her head, displaying to her advantage the long white throat that her mother deems will break her admirers’ hearts.

Yesterday Adèle had begun on that extraordinary conversation. Then she had walked into the drawing room and seen her mother slide her tongue between her lover’s teeth, knot her fingers into his hair, flush and tremble and decline into his thin and elegant hands. She remembered those hands, his forefinger touching paper, touching her handwriting: saying Lucile, my sweet, this should be in the ablative case, and I am afraid that Julius Caesar never imagined such things as your translation suggests.

Today, her mother’s lover offered her marriage. When something – blessed event, however strange – comes to shake us out of our monotony – then, she cried, things should happen in ones.

CLAUDE: ‘Of course I have said my last word on the matter. I hope he has the sense to accept it. I don’t know what can have led him to make the proposal in the first place. Do you, Annette? Once it might have been a different story. When I met him at first I took to him, I admit. Very intelligent … but what is intelligence, when someone has a bad moral character? Is basically unsound? He has the most extraordinary reputation … no, no, no. Can’t hear of it.’

‘No, I suppose you can’t,’ Annette said.

‘Frankly, that he has the nerve – I’m surprised.’

‘So am I.’

He had considered sending Lucile away to stay with relations. But then people might put the worst construction on it – might believe she had done something she shouldn’t have.

‘What if …?’

‘If?’ Annette said impatiently.

‘If I were to introduce her to one or two eligible young men?’

‘Sixteen is too young to marry. And her vanity is already great enough. Still, Claude, you must do as you feel. You are the head of the household. You are the girl’s father.’

ANNETTE sent for her daughter, having fortified herself with a large glass of brandy.

‘The letter.’ She clicked her fingers for it.

‘I don’t carry it on my person.’

‘Where then?’

‘Inside Persian Letters .’

An ill-advised merriment seized Annette. ‘Perhaps you would like to file it inside my copy of Les Liaisons Dangereuses .’

‘Didn’t know you had one. Can I read it?’

‘No indeed. I may follow the advice in the foreword, and give you a copy on your wedding night. When, in the course of time, your father and I find you someone to marry.’

Lucile made no comment. How well she hides, she thought – with the help of only a little brandy – a most mortifying blow to her pride. She would almost like to congratulate her.

‘He came to see your father,’ Annette said. ‘He said he had written to you. You won’t see him again. If there are any more letters, bring them straight to me.’

‘Does he accept the situation?’

‘That hardly matters.’

‘Did it not seem proper to my father that I be consulted?’

‘Why should you be consulted? You are a child.’

‘I might have to have a chat with my father. About certain things I saw.’

Annette smiled wanly. ‘Ruthless, aren’t you, my dear?’

‘It seems a fair exchange.’ Lucile’s throat was constricted. On the precipice of these new dealings, she was almost too frightened to speak. ‘You give me time to think. That’s all I’m asking for.’

‘And in return you promise me your infant discretion? What is it, Lucile, that you think you know?’

‘Well, after all, I’ve never seen my father kiss you like that. I’ve never seen anybody kiss anybody like that. It must have done something to brighten your week.’

‘It seems to have brightened yours.’ Annette rose from her chair. She trailed across the room, to where some hothouse flowers stood in a bowl. She swept them out, and began to replace them one by one. ‘You should have gone to a convent,’ she said. ‘It’s not too late to finish your education.’

‘You would have to let me out eventually.’

‘Oh yes, but while you were busy with your plain chant you wouldn’t be spying on people and practising the art of manipulation.’ She laughed – without merriment now. ‘I suppose you thought, until you came into the drawing room, how worldly-wise and sophisticated I was? That I never put a foot wrong?’

‘Oh no. Until then, I thought what a boring life you had.’

‘I’d like to ask you to forget what has happened in the last few days.’ Annette paused, a rose in her hand. ‘But you won’t, will you, because you’re stubborn and vain, and bent on seizing what you – quite wrongly – feel to be your advantage.’

‘I didn’t spy on you, you know.’ She wanted, very badly, to put this right. ‘Adèle dared me to walk in. What would happen if I said yes, I want to marry him?’

‘That’s unthinkable,’ her mother said. One flower, icy-white, escaped to the carpet.

‘Not really. The human brain’s a wonderful thing.’

Lucile retrieved the long-stemmed rose, handed it back to her mother. She sucked from her finger a bead of blood. I may do it, she thought, or I may not. In any event, there will be more letters. She will not use Montesquieu again, but will file them inside Mably’s disquisition of 1768: Doubts on the Natural Order of Societies . Those, she feels, have suddenly become considerable.

III. Maximilien: Life and Times

(1787)

MERCURE DE FRANCE, June 1783: ‘M. de Robespierre, a young barrister of great merit, deployed in this matter – which is in the cause of the arts and the sciences – an eloquence and wisdom that give the highest indications of his talents.’

‘I see the thorn that’s in the rose

In these bouquets you offer me …’

Maximilien de Robespierre, Poems

THE CUTTING was growing yellow now, worn from much handling. He had been trying to think how to preserve it and keep it clean, but the whole sheet was curling at the edges. He was certain that he knew it by heart, but if he simply repeated it to himself, it might have been something he had made up. But when you read it, held the paper in your hand, you could be sure that it was another person’s opinion, written by a Paris journalist, set up by the printers. You could not say that it had not happened.

There was quite a long report of the case. It was, of course, a matter of public interest. It had all begun when a M. de Vissery of Saint-Omer got himself a lightning conductor and put it up on his house, watched by a dour crowd of simpletons; when the work was finished they had clumped off to the Municipality and claimed that the thing actually attracted lightning, and must be taken down. Why would M. de Vissery want to attract lightning? Well, he was in league with the devil, wasn’t he?

So, to law over the subject’s right to have a lightning conductor. The aggrieved householder consulted Maître de Buissart, a leading figure at the Arras Bar, a man with a strong scientific bent. Maximilien was well in with de Buissart, at the time. His colleague got quite excited: ‘You see, there’s a principle at stake; there are people trying to block progress, to oppose the dissemination of the benefits of science – and we can’t, if we count ourselves enlightened men, stand idly by – so would you like to come in on this, write some letters for me? Do you think we should write to Benjamin Franklin?’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Place of Greater Safety»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Place of Greater Safety» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Place of Greater Safety»

Обсуждение, отзывы о книге «A Place of Greater Safety» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x