Abdullah Ali - The Holy Qur-an - Text, Translation and Commentary
Здесь есть возможность читать онлайн «Abdullah Ali - The Holy Qur-an - Text, Translation and Commentary» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Holy Qur-an: Text, Translation and Commentary
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Holy Qur-an: Text, Translation and Commentary: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Holy Qur-an: Text, Translation and Commentary»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Holy Qur-an: Text, Translation and Commentary — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Holy Qur-an: Text, Translation and Commentary», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
128"Our Lord! make of us Muslims, bowing to Thy (Will), and of our progeny a people Muslim, bowing to Thy (will); and show us our places for the celebration of (due) rites; and turn unto us (in Mercy); for Thou art the Oft-Returning, Most Merciful.
129"Our Lord! send amongst them An Apostle of their own, who shall rehearse Thy Signs to them and instruct them in Scripture and Wisdom, and sanctify them: For Thou art the Exalted in Might, the Wise."
Section 16.
130 And who turns away from the religion of Abraham but such as debase their souls with folly? Him We chose and rendered pure in this world: And he will be in the Hereafter in the ranks of the Righteous.
131Behold! his Lord said to him: "Bow (thy will to Me):" He said: "I bow (my will) to the Lord and Cherisher of the Universe."
132And this was the legacy that Abraham left to his sons, and so did Jacob; "Oh my sons! God hath chosen the Faith for you; then die not except in the Faith of Islam."
133Were ye witnesses when Death appeared before Jacob? Behold, he said to his sons: "What will ye worship after me?" They said: "We shall worship Thy God and the God of thy fathers,—of Abraham, Ismā‘īl and Isaac,—the One (True) God: To Him we bow (in Islam)."
134That was a People that hath passed away. They shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! Of their merits there is no question in your case!
135 They say: "Become Jews or Christians if ye would be guided (To salvation)." Say thou: "Nay! (I would rather) the Religion of Abraham the True, and he joined not gods with God."
136Say ye: "We believe in God, and the revelation given to us, and to Abraham, Ismā‘īl, Isaac, Jacob, and the Tribes, and that given to Moses and Jesus, and that given to (all) Prophets from their Lord: We make no difference between one and another of them: And we bow to God (in Islam)."
137So if they believe as ye believe, they are indeed on the right path; but if they turn back, it is they who are in schism; but God will suffice thee as against them, and He is the All-Hearing, the All-Knowing.
138(Our religion is) the Baptism of God: And who can baptize better than God? And it is He Whom we worship.
139 Say: Will ye dispute with us about God, seeing that He is our Lord and your Lord; that we are responsible for our doings and ye for yours; and that We are sincere (in our faith) in Him?
140Or do ye say that Abraham, Ismā‘īl Isaac, Jacob and the Tribes were Jews or Christians? Say: Do ye know better than God? Ah! who is more unjust than those who conceal the testimony they have from God? but God is not unmindful of what ye do!
141That was a people that hath passed away. They shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! Of their merits there is no question in your case:
Creation of a new people, with Qibla towards Mecca, 2:142-167
C. 49.(2:142-167)—But those people have passed away,
Who promised to uphold the Law of God.
Their progeny having been found
Unworthy, their place was taken
By a new people looking towards Mecca,-
A new people, with a new Messenger,
To bear witness to God’s Law,
To proclaim the truth, maintain
His Symbols, and strive and fight
For Unity in God’s Way.
Section 17.
142 The Fools among the people will say: "What hath turned them from the Qibla to which they were used?" Say: To God belong both East and West: He guideth whom He will to a Way that is straight.
143Thus, have We made of you an Ummat justly balanced, that ye might be witnesses over the nations, and the Apostle a witness over yourselves; and We appointed the Qibla to which thou wast used, only to test those who followed the Apostle from those who would turn on their heels (from the Faith). Indeed it was (a change) momentous, except to those guided by God. And never would God make your faith of no effect. For God is to all people most surely full of kindness, Most Merciful.
144We see the turning of thy face (for guidance) to the heavens: now shall We turn thee to a Qibla that shall please thee. Turn then thy face in the direction of the sacred Mosque: Wherever ye are, turn your faces in that direction. The people of the Book know well that that is the truth from their Lord. Nor is God unmindful of what they do.
145Even if thou wert to bring to the people of the Book all the Signs (together), they would not follow Thy Qibla; nor art thou going to follow their Qibla; nor indeed will they follow each other's Qibla. If thou after the knowledge hath reached thee, Wert to follow their (vain) desires,—then wert thou indeed (clearly) in the wrong.
146The people of the Book know this as they know their own sons; but some of them conceal the truth which they themselves know.
147The Truth is from thy Lord; so be not at all in doubt.
Section 18.
148 To each is a goal to which God turns him; then strive together (as in a race) towards all that is good. Wheresoever ye are, God will bring you Together. For God Hath power over all things.
149From whencesoever thou startest forth, turn thy face in the direction of the Sacred Mosque; that is indeed the truth from thy Lord. And God is not unmindful of what ye do.
150So from whencesoever thou startest forth, turn thy face in the direction of the Sacred Mosque; and wheresoever ye are, turn your face thither: that there be no ground of dispute against you among the people, except those of them that are bent on wickedness; so fear them not, but fear Me; and that I may complete My favours on you, and ye may (consent to) be guided;
151A similar (favour have ye already received) in that We have sent among you an Apostle of your own, rehearsing to you Our Signs, and sanctifying you, and instructing you in Scripture and Wisdom, and in new knowledge.
152Then do ye remember Me; I will remember you. Be grateful to Me, and reject not Faith.
Section 19.
153 Oye who believe! seek help with patient Perseverance and Prayer; for God is with those who patiently persevere.
154And say not of those who are slain in the way of God: "They are dead." Nay, they are living, though ye perceive (it) not.
155Be sure we shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings to those who patiently persevere,—
156Who say, when afflicted with calamity: "To God We belong, and to Him is our return":—
157They are those on whom (Descend) blessings from God, and Mercy, and they are the ones that receive guidance.
158 Behold! Ṣafā and Marwa are among the Symbols of God. So if those who visit the House in the Season or at other times, should compass them round, it is no sin in them. And if any one obeyeth his own impulse to Good,— be sure that God is He Who recogniseth and knoweth.
159Those who conceal the clear (Signs) We have sent down, and the Guidance, after We have made it clear for the People in the Book,—on them shall be God's curse, and the curse of those entitled to curse,—
160Except those who repent and make amends and openly declare (the Truth): To them I turn; for I am Oft-returning, Most Merciful.
161Those who reject Faith, and die rejecting,—on them is God's curse, and the curse of angels, and of all mankind;
162They will abide therein: Their penalty will not be lightened, nor will respite be their (lot).
163And your God is One God: There is no god but He, Most Gracious, Most Merciful.
Section 20.
164 Behold! in the creation of the heavens and the earth; in the alternation of the Night and the Day; in the sailing of the ships through the Ocean for the profit of mankind; in the rain which God sends down from the skies, and the life which He gives therewith to an earth that is dead; in the beasts of all kinds that He scatters through the earth; in the change of the winds, and the clouds which they Trail like their slaves between the sky and the earth;—(Here) indeed are Signs for a people that are wise.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Holy Qur-an: Text, Translation and Commentary»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Holy Qur-an: Text, Translation and Commentary» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Holy Qur-an: Text, Translation and Commentary» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.