Livy - THE HISTORY OF ROME (Complete Edition in 4 Volumes)

Здесь есть возможность читать онлайн «Livy - THE HISTORY OF ROME (Complete Edition in 4 Volumes)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

THE HISTORY OF ROME (Complete Edition in 4 Volumes): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «THE HISTORY OF ROME (Complete Edition in 4 Volumes)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This eBook has been formatted to the highest digital standards and adjusted for readability on all devices.
The History of Rome (Books from the Foundation of the City) is a monumental history of ancient Rome, written between 27 and 9 BC by the historian Titus Livius. The work covers the period from the legends concerning the arrival of Aeneas and the refugees from the fall of Troy, to the city's founding in 753, the expulsion of the Kings in 509, and down to Livy's own time, during the reign of the emperor Augustus. Volume one comprises the first eight books, covering the legendary founding of Rome (including the landing of Aeneas in Italy and the founding of the city by Romulus), the period of the kings, the early republic down to its conquest by the Gauls in 390 BC, and the roman wars with the Aequi, Volsci, Etruscans, and Samnites.

THE HISTORY OF ROME (Complete Edition in 4 Volumes) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «THE HISTORY OF ROME (Complete Edition in 4 Volumes)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

32

Then the dictator, having sent criers through the streets, and having summoned the alarmed citizens to an assembly, began to chide them "that they allowed their minds to depend on such slight impulses of fortune, that, on the receipt of a trifling loss, which itself was sustained not by the bravery of the enemy, nor by the cowardice of the Roman army, but by the disagreement of the generals, they now dreaded the Veientian enemy, six times vanquished, and Fidenæ, which was almost taken oftener than attacked. That both the Romans and the enemies were the same as they were for so many ages: that they retained the same spirits, the same bodily strength, the same arms. That he himself, Mamercus Æmilius, was also the same dictator, who formerly defeated the armies of the Veientians and Fidenatians, with the additional support of the Faliscians, at Nomentum. That his master of the horse, Aulus Cornelius, would be the same in the field, he who, as military tribune in a former war, slew Lar Tolumnius, king of the Veientians, in the sight of both armies, and brought the spolia opima into the temple of Jupiter Feretrius. Wherefore that they should take up arms, mindful that with them were triumphs, with them spoils, with them victory; with the enemy the guilt of murdering the ambassadors contrary to the law of nations, the massacre of the Fidenatian colonists in time of peace, the infraction of truces, a seventh unsuccessful revolt. As soon as they should bring their camp near them, he was fully confident that the joy of these most impious enemies at the disgrace of the Roman army would not be of long continuance, and that the Roman people would be convinced how much better those persons deserved of the republic, who nominated him dictator for the third time, than those who, in consequence of his abolishing the despotism of the censorship, would cast a slur on his second dictatorship." Having offered up his vows and set out on his march, he pitches his camp fifteen hundred paces on this side of Fidenæ, covered on his right by mountains, on his left by the river Tiber. He orders Titus Quintius Pennus to take possession of the mountains, and to post himself secretly on some eminence which might be in the enemy's rear. On the following day, when the Etrurians had marched out to the field, full of confidence in consequence of their accidental success of the preceding day, rather than of their good fighting, he himself, having delayed a little until the senate brought back word that Quintius had gained an eminence nigh to the citadel of Fidenæ, puts his troops into motion and led on his line of infantry in order of battle in their quickest pace against the enemy: the master of the horse he directs not to commence the fight without orders; that, when it would be necessary, he would give the signal for the aid of the cavalry; then that he would conduct the action, mindful of his fight with the king, mindful of the rich oblation, and of Romulus and Jupiter Feretrius. The legions begin the conflict with impetuosity. The Romans, fired with hatred, gratified that feeling both with deeds and words, calling the Fidenatian impious, the Veientian robbers, truce-breakers, stained with the horrid murder of ambassadors, sprinkled with the blood of their own brother-colonists, treacherous allies, and dastardly enemies.

33

In the very first onset they had made an impression on the enemy; when on a sudden, the gates of Fidenæ flying open, a strange sort of army sallies forth, unheard of and unseen before that time. An immense multitude armed with fire and all blazing with fire-brands, as if urged on by fanatical rage, rush on the enemy: and the form of this unusual mode of fighting frightened the Romans for the moment. Then the dictator, having called to him the master of the horse and the cavalry, and also Quintius from the mountains animating the fight, hastens himself to the left wing, which, more nearly resembling a conflagration than a battle, had from terror given way to the flames, and exclaims with a loud voice, "Vanquished by smoke, driven from your ground as if a swarm of bees, will ye yield to an unarmed enemy? will ye not extinguish the fires with the sword? or if it is with fire, not with weapons, we are to fight, will ye not, each in his post, snatch those brands, and hurl them on them? Come, mindful of the Roman name, of the valour of your fathers, and of your own, turn this conflagration against the city of your enemy, and destroy Fidenæ by its own flames, which ye could not reclaim by your kindness. The blood of your ambassadors and colonists and the desolation of your frontiers suggest this." At the command of the dictator the whole line advanced; the firebrands that were discharged are partly caught up; others are wrested by force: the armies on either side are now armed with fire. The master of the horse too, on his part, introduces among the cavalry a new mode of fighting; he commands his men to take the bridles off their horses: and he himself at their head, putting spurs to his own, dashing forward, is carried by the unbridled steed into the midst of the fires: the other horses also being urged on carry their riders with unrestrained speed against the enemy. The dust being raised and mixed with smoke excluded the light from the eyes of both men and horses. That appearance which had terrified the soldiers, no longer terrified the horses. The cavalry therefore, wherever they penetrated, produced a heap of bodies like a ruin. A new shout then assailed their ears; and when this attracted the attention of the two armies looking with amazement at each other, the dictator cries out "that his lieutenant-general and his men had attacked the enemy on the rear:" he himself, on the shout being renewed, advances against them with redoubled vigour. When two armies, two different battles pressed on the Etrurians, now surrounded, in front and rear, and there was now no means of flight back to their camp, nor to the mountains, where new enemies were ready to oppose them, and the horses, now freed from their bridles, had scattered their riders in every direction, the principal part of the Veientians make precipitately for the Tiber. Such of the Fidenatians as survived, bend their course to the city of Fidenæ. Their flight hurries them in their state of panic into the midst of slaughter; they are cut to pieces on the banks; others, when driven into the water, were carried off by the eddies; even those who could swim were weighed down by fatigue, by their wounds, and by fright; a few out of the many make their way across. The other party make their way through the camp into the city. In the same direction their impetuosity carries the Romans in pursuit; Quintius more especially, and with him those who had just come down from the mountain, being the soldiers who were freshest for labour, because they had come up towards the close of the engagement.

34

These, after they entered the gate mixed with the enemy, make their way to the walls, and raise from their summit a signal to their friends of the town being taken. When the dictator saw this, (for he had now made his way into the deserted camp of the enemy,) he leads on the soldiers, who were now anxious to disperse themselves in quest of booty, entertaining a hope of a greater spoil in the city, to the gate; and being admitted within the walls, he proceeds to the citadel, whither he saw the crowds of fugitives hurrying. Nor was the slaughter in the city less than in the battle; until, throwing down their arms, begging nothing but their life, they surrendered to the dictator. The city and camp are plundered. On the following day, one captive being allotted to each horseman and centurion, and two to those whose valour had been conspicuous, and the rest being sold by auction, the dictator in triumph led back to Rome his army victorious and enriched with spoil; and having ordered the master of the horse to resign his office, he immediately resigned his own on the sixteenth day (after he had obtained it); surrendering in peace that authority which he had received during war and trepidations. Some annals have reported that there was a naval engagement with the Veientians at Fidenæ, a thing as difficult as it was incredible, the river even now not being broad enough for such a purpose; and at that time, as we learn from old writers, being considerably narrower: except that perhaps in disputing the passage of the river, magnifying, as will happen, the scuffle of a few ships, they sought the empty honour of a naval victory.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «THE HISTORY OF ROME (Complete Edition in 4 Volumes)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «THE HISTORY OF ROME (Complete Edition in 4 Volumes)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «THE HISTORY OF ROME (Complete Edition in 4 Volumes)»

Обсуждение, отзывы о книге «THE HISTORY OF ROME (Complete Edition in 4 Volumes)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x