Marcel Proust - In Search of Lost Time [volumes 1 to 7]

Здесь есть возможность читать онлайн «Marcel Proust - In Search of Lost Time [volumes 1 to 7]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

In Search of Lost Time [volumes 1 to 7]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «In Search of Lost Time [volumes 1 to 7]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"'In Search of Lost Time' is widely recognized as the major novel of the twentieth century." —Harold Bloom
"At once the last great classic of French epic prose tradition and the towering precursor of the 'nouveau roman'." —Bengt Holmqvist
"Proust so titillates my own desire for expression that I can hardly set out the sentence. Oh if I could write like that!" —Virginia Woolf
"The greatest fiction to date." —W. Somerset Maugham
"Proust is the greatest novelist of the 20th century." —Graham Greene
On the surface a traditional «Bildungsroman» describing the narrator's journey of self-discovery, this huge and complex book is also a panoramic and richly comic portrait of France in the author's lifetime, and a profound meditation on the nature of art, love, time, memory and death. But for most readers it is the characters of the novel who loom the largest: Swann and Odette, Monsieur de Charlus, Morel, the Duchesse de Guermantes, Françoise, Saint-Loup and so many others – Giants, as the author calls them, immersed in Time.
"In Search of Lost Time" is a novel in seven volumes. The novel began to take shape in 1909. Proust continued to work on it until his final illness in the autumn of 1922 forced him to break off. Proust established the structure early on, but even after volumes were initially finished he kept adding new material, and edited one volume after another for publication. The last three of the seven volumes contain oversights and fragmentary or unpolished passages as they existed in draft form at the death of the author; the publication of these parts was overseen by his brother Robert.

In Search of Lost Time [volumes 1 to 7] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «In Search of Lost Time [volumes 1 to 7]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“No, Mme. Octave.”

“Ah, poor girl, your skull must be very thick; you may thank God for that. It was Maguelone come to fetch Dr. Piperaud. He came out with her at once and they went off along the Rue de l’Oiseau. There must be some child ill.”

“Oh dear, dear; the poor little creature!” would come with a sigh from Françoise, who could not hear of any calamity befalling a person unknown to her, even in some distant part of the world, without beginning to lament. Or:

“Françoise, for whom did they toll the passing-bell just now? Oh dear, of course, it would be for Mme. Rousseau. And to think that I had forgotten that she passed away the other night. Indeed, it is time the Lord called me home too; I don’t know what has become of my head since I lost my poor Octave. But I am wasting your time, my good girl.”

“Indeed no, Mme. Octave, my time is not so precious; whoever made our time didn’t sell it to us. I am just going to see that my fire hasn’t gone out.”

In this way Françoise and my aunt made a critical valuation between them, in the course of these morning sessions, of the earliest happenings of the day. But sometimes these happenings assumed so mysterious or so alarming an air that my aunt felt she could not wait until it was time for Françoise to come upstairs, and then a formidable and quadruple peal would resound through the house.

“But, Mme. Octave, it is not time for your pepsin,” Françoise would begin. “Are you feeling faint?”

“No, thank you, Françoise,” my aunt would reply, “that is to say, yes; for you know well that there is very seldom a time when I don’t feel faint; one day I shall pass away like Mme. Rousseau, before I know where I am; but that is not why I rang. Would you believe that I have just seen, as plainly as I see you, Mme. Goupil with a little girl I didn’t know at all. Run and get a pennyworth of salt from Camus. It’s not often that Théodore can’t tell you who a person is.”

“But that must be M. Pupin’s daughter,” Françoise would say, preferring to stick to an immediate explanation, since she had been perhaps twice already into Camus’s shop that morning.

“M. Pupin’s daughter! Oh, that’s a likely story, my poor Françoise. Do you think I should not have recognised M. Pupin’s daughter!”

“But I don’t mean the big one, Mme. Octave; I mean the little girl, the one who goes to school at Jouy. I seem to have seen her once already his morning.”

“Oh, if that’s what it is!” my aunt would say, “she must have come over for the holidays. Yes, that is it. No need to ask, she will have come over for the holidays. But then we shall soon see Mme. Sazerat come along and ring her sister’s door-bell, for her luncheon. That will be it! I saw the boy from Galopin’s go by with a tart. You will see that the tart was for Mme. Goupil.”

“Once Mme. Goupil has anyone in the house, Mme. Octave, you won’t be long in seeing all her folk going in to their luncheon there, for it’s not so early as it was,” would be the answer, for Françoise, who was anxious to retire downstairs to look after our own meal, was not sorry to leave my aunt with the prospect of such a distraction.

“Oh! not before midday!” my aunt would reply in a tone of resignation, darting an uneasy glance at the clock, but stealthily, so as not to let it be seen that she, who had renounced all earthly joys, yet found a keen satisfaction in learning that Mme. Goupil was expecting company to luncheon, though, alas, she must wait a little more than an hour still before enjoying the spectacle. “And it will come in the middle of my luncheon!” she would murmur to herself. Her luncheon was such a distraction in itself that she did not like any other to come at the same time. “At least, you will not forget to give me my creamed eggs on one of the flat plates?” These were the only plates which had pictures on them and my aunt used to amuse herself at every meal by reading the description on whichever might have been sent up to her. She would put on her spectacles and spell out: “Ali Baba and the Forty Thieves,” “Aladdin, or the Wonderful Lamp,” and smile, and say “Very good indeed.”

“I may as well go across to Camus …” Françoise would hazard, seeing that my aunt had no longer any intention of sending her there.

“No, no; it’s not worth while now; it’s certain to be the Pupin girl. My poor Françoise, I am sorry to have made you come upstairs for nothing.”

But it was not for nothing, as my aunt well knew, that she had rung for Françoise, since at Combray a person whom one ‘didn’t know at all’ was as incredible a being as any mythological deity, and it was apt to be forgotten that after each occasion on which there had appeared in the Rue du Saint-Esprit or in the Square one of these bewildering phenomena, careful and exhaustive researches had invariably reduced the fabulous monster to the proportions of a person whom one ‘did know,’ either personally or in the abstract, in his or her civil status as being more or less closely related to some family in Combray. It would turn out to be Mme. Sauton’s son discharged from the army, or the Abbé Perdreau’s niece come home from her convent, or the Curé‘s brother, a tax-collector at Châteaudun, who had just retired on a pension or had come over to Combray for the holidays. On first noticing them you have been impressed by the thought that there might be in Combray people whom you ‘didn’t know at all,’ simply because, you had failed to recognise or identify them at once. And yet long beforehand Mme. Sauton and the Curé had given warning that they expected their ‘strangers.’ In the evening, when I came in and went upstairs to tell my aunt the incidents of our walk, if I was rash enough to say to her that we had passed, near the Pont-Vieux, a man whom my grandfather didn’t know:

“A man grandfather didn’t know at all!” she would exclaim. “That’s a likely story.” None the less, she would be a little disturbed by the news, she would wish to have the details correctly, and so my grandfather would be summoned. “Who can it have been that you passed near the Pont-Vieux, uncle? A man you didn’t know at all?”

“Why, of course I did,” my grandfather would answer; “it was Prosper, Mme. Bouilleboeuf’s gardener’s brother.”

“Ah, well!” my aunt would say, calm again but slightly flushed still; “and the boy told me that you had passed a man you didn’t know at all!” After which I would be warned to be more careful of what I said, and not to upset my aunt so by thoughtless remarks. Everyone was so well known in Combray, animals as well as people, that if my aunt had happened to see a dog go by which she ‘didn’t know at all’ she would think about it incessantly, devoting to the solution of the incomprehensible problem all her inductive talent and her leisure hours.

“That will be Mme. Sazerat’s dog,” Françoise would suggest, without any real conviction, but in the hope of peace, and so that my aunt should not ‘split her head.’

“As if I didn’t know Mme. Sazerat’s dog!”—for my aunt’s critical mind would not so easily admit any fresh fact.

“Ah, but that will be the new dog M. Galopin has brought her from Lisieux.”

“Oh, if that’s what it is!”

“It seems, it’s a most engaging animal,” Françoise would go on, having got the story from Théodore, “as clever as a Christian, always in a good temper, always friendly, always everything that’s nice. It’s not often you see an animal so well-behaved at that age. Mme. Octave, it’s high time I left you; I can’t afford to stay here amusing myself; look, it’s nearly ten o’clock and my fire not lighted yet, and I’ve still to dress the asparagus.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «In Search of Lost Time [volumes 1 to 7]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «In Search of Lost Time [volumes 1 to 7]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «In Search of Lost Time [volumes 1 to 7]»

Обсуждение, отзывы о книге «In Search of Lost Time [volumes 1 to 7]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x