Various Authors Various Authors - Talmud

Здесь есть возможность читать онлайн «Various Authors Various Authors - Talmud» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Talmud: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Talmud»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Talmud is the central text of Rabbinic Judaism and the primary source of Jewish religious law (halakha) and Jewish theology. The term «Talmud» normally refers to the collection of writings named specifically the Babylonian Talmud (Talmud Bavli). It may also traditionally be called Shas, a Hebrew abbreviation of shisha sedarim, or the «six orders» of the Mishnah. The Talmud consists of tractates and contains the teachings and opinions of thousands of rabbis (dating from before the Common Era through to the fifth century) on a variety of subjects, including halakha, Jewish ethics, philosophy, customs, history, and folklore, and many other topics. The Talmud is the basis for all codes of Jewish law and is widely quoted in rabbinic literature. This version is the new edition of the Babylonian Talmud with original text edited, corrected, formulated and translated into English by Michael L. Rodkinson.
Table of Contents
Book 1: Tract Sabbath
Book 2: Tracts Erubin, Shekalim, Rosh Hashana
Book 3: Tracts Pesachim, Yomah and Hagiga
Book 4: Tracts Betzah, Succah, Moed Katan, Taanith, Megilla and Ebel Rabbathi or Semahoth
Book 5: Tracts Aboth, Derech Eretz-Rabba, Derech Eretz-Zuta, and Baba Kama (First Gate)
Book 6: Tract Baba Kama (First Gate), Part II and Tract Baba Metzia (Middle Gate)
Book 7: Tract Baba Bathra (Last Gate)
Book 8: Tract Sanhedrin: Section Jurisprudence (Damages)
Book 9: Tracts Maccoth, Shebuoth, Eduyoth, Abuda Zara, and Horioth
Book 10: History of the Talmud

Talmud — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Talmud», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

We have learned in a Boraitha in support of R. Johanan: Selecting herbs on a Day of Atonement concurrent with a Sabbath is permissible. Nuts may be cracked and pomegranates cleaned after the afternoon prayer, for the purpose of alleviating the suffering of the fasting. In the house of R. Jehudah, cabbage was prepared, and in Rabba's house, pumpkins were cleaned. Later on Rabba noticed that this was being done even before the afternoon prayer; so he told them that a message was received from R. Johanan of Palestine that this was prohibited.

Footnotes

1The poor of those days, when at work-- i.e. , on week days--used to roll up their long garments in order not to be hindered by them while at work. The rich used to wear long garments at all times; hence the above decree of R. Huna.

1Rashi interprets the word Rebhad to mean "semen."

CHAPTER XVI.

Table of Contents

REGULATIONS CONCERNING ARTICLES WHICH MAY BE SAVED FROM A CONFLAGRATION ON SABBATH.

MISHNA: All sacred scriptures may be saved from a conflagration (on the Sabbath); be such scriptures allowed or not allowed to be read on Sabbath. The Scriptures written in any language whatsoever must be considered sacred, and brought to a safe place, even on a week-day. Why are some (sacred scriptures) not allowed to be read (on Sabbath)? In order that one might not miss the sermons at the school-house. One may save the case of the book with the book, the case of the Tephillin with the Tephillin, even if money is contained therein. Where must such things be taken (for safety)? In a closed space surrounded by walks. Ben Bathyra says: "Even in a space that has one side open."

GEMARA: It was taught: If the Scriptures wore written in Aramaic (Targum), or in any other language, they need not be saved from a conflagration. So says R. Huna. But R. Hisda says: "They must be saved." According to the Tana who holds, that all of the scriptures may be read on Sabbath, there is no difference of opinion between R. Huna and R. Hisda, for the Scriptures must be saved. But, according to the Tana who holds, that some scriptures may and others may not be read on the Sabbath, R. Huna says, that the latter need not be saved, while R. Hisda says they must, in order not to disgrace the Scriptures. An objection was made: "Our Mishna says, that all scriptures, whether allowed to be read on the Sabbath or not, or even if written in whatever language, must be saved. We must assume, that the readable part of the Scriptures is the Prophets and the non-readable part is the Hagiographa, and if written in other languages, which are naturally non-readable, they must nevertheless be saved. How, then, can R. Huna say, that the non-readable need not be saved?" R. Huna might say: How can this explanation of the Mishna correspond with the further ordinance that they "should be brought to a safe place"? If it says that they must be saved from the conflagration, it is self-evident that they must be brought to a safe place? What is the correct interpretation of the Mishna? R. Huna interprets it according to his understanding thus: "The readable part of the Scriptures is the Prophets, the non-readable part is the Hagiographa, providing they are written in the holy language (Hebrew), but if written in other languages they need not be saved; but although they need not be saved on the Sabbath, if they lie in an unfit place even on week-days, they must be brought into a safe place." R. Hisda interprets the Mishna according to his understanding thus: "The readable part is the Prophets, the non-readable part is the Hagiographa, and although written in other languages they must also be saved, and the term 'should be brought to a safe place' refers even to torn pieces of such Scriptures although written in other languages."

Another objection was made: We have learned in a Boraitha: "If they (the Scriptures) are written in Aramaic or any other language, they must be saved from a conflagration? Is this not contradictory to R. Huna's opinion? Nay; R. Huna may say that the Tana of the Boraitha holds the Scriptures written in other languages to be readable. Come and hear: Scriptures written in Coptic, Median, old Hebrew, Elamite or Greek, although not permitted to be read, must be saved from a conflagration." This is surely a contradiction to R. Huna? R. Huna might say: There is a difference of opinion among the different Tanaim, as we have learned in the following Tosephta: If the Scriptures are written in Aramaic or in any other language, they must be saved from a conflagration, but R. Jose says, that they must not. Said R. Jose: It happened that Aba 'Halafta went to R. Gamaliel the Great in Tiberias, who sat at the table of Johanan the Nazuph (also called Ben Nazuph), and held in his hand the book of job in Aramaic, which he was reading. Said Aba 'Halafta to R. Gamaliel: "I remember having at one time come to thy grandfather R. Gamaliel, who stood on the steps of the corridor of the Temple when a Book of Job in Aramaic was brought to him. He told the mason to take the book and immure it underneath the stairway." Whereupon the later R. Gamaliel also ordered the book he was reading to be immured.

The rabbis taught: The benedictions, which are written in Hebrew, or amulets although containing letters of the Holy Name and many passages of the Scriptures, must not be saved from a conflagration, but may be burned up together with such letters and passages. From this it was said, that one who writes benedictions commits an act equal to burning up the Scriptures, as it happened in Zidon: One wrote benedictions, and it was told to R. Ishmael. R. Ishmael set forth to investigate the matter. As soon as the man saw R. Ishmael approach, he threw the writings into a bowl of water. Said R. Ishmael to him the following words: "The punishment thou wilt receive for this latter deed will be greater than that for writing the benedictions."

The Exilarch asked of Rabba bar R. Huna: If the Scriptures were written with paint or with dyes and in the holy language, may they be saved from a conflagration or not? I ask thee, taking in consideration the differences of opinion existing between the different Tanaim, for those who hold that Scriptures written in Aramaic or any other language must not be saved, what is their opinion regarding such as are written in the holy language and not with ink? Whereas those who hold that the Scriptures in any language must be saved, do they not refer to such as are written in ink only, but those written with paint or dye, even if written in Hebrew, should also not be saved? Answered Rabba bar R. Huna: "No, they must not be saved." Rejoined the Exilarch: "R. Hamnuna taught, in a Boraitha, that they may?--Answered Rabba: "If such was taught in a Boraitha, it must be so!"

The rabbis taught: Before the passage [Numb. x. 35]: "And it came to pass when the ark set forward, that Moses said, etc.," and at the close of the next verse, the Holy One, blessed be He, made signs (the inverted letter Nun, which must be inserted in the Scroll) in order to signify that this is not the proper place for the two passages; but Rabbi says, that this is out of the question, and that the two verses form a valuable book in themselves. We have heard from R. Samuel ben Na'hmeni in the name of R. Jonathan, that we have not a Pentateuch but a Septateuch 1( i.e. , we have not five books of Moses, but seven). Would this imply that R. Samuel holds with Rabbi and declares that there are seven (because the two verses, which form a book in themselves, divide Numbers into two books)? Who is the Tana, however, that differs with Rabbi? He is R. Simeon ben Gamaliel, for we have learned in a Boraitha: R. Simeon ben Gamaliel says, that these two passages will in the future be removed and put in their proper place. Why were they put here, then? In order to make a separation between the two scourges that befell the Israelites. Which was the second scourge? The one that follows immediately afterwards [Numb. xi. 1]: "And it came to pass, that, as the people complained in a manner displeasing to the Lord," etc., etc. And which was the first? The first was as it is written [ibid. x. 33]: "And they set forward from the mount of the Lord, which, according to R. Hama b. Hanina, means "and they departed from the ways of the Lord." Which is the proper place for the two passages? Said R. Ashi: In Numbers ii. (where it is decreed how every man should walk in the wilderness, and the end of the chapter stating that every, man did as he was commanded, should be followed by those two verses).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Talmud»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Talmud» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Talmud»

Обсуждение, отзывы о книге «Talmud» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x