Leo Tolstoy - Leo Tolstoy - The Complete Novels and Novellas (Active TOC) (A to Z Classics)

Здесь есть возможность читать онлайн «Leo Tolstoy - Leo Tolstoy - The Complete Novels and Novellas (Active TOC) (A to Z Classics)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas (Active TOC) (A to Z Classics): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas (Active TOC) (A to Z Classics)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Here you will find the complete novels and novellas of Leo Tolstoy in the chronological order of their original publication.
– Childhood
– Boyhood
– Youth
– Family Happiness
– The Cossacks
– War and Peace
– Anna Karenina
– The Death of Ivan Ilyich
– The Kreutzer Sonata
– Resurrection
– The Forged Coupon
– Hadji Murad

Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas (Active TOC) (A to Z Classics) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas (Active TOC) (A to Z Classics)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘Sleep, girls, sleep!’ said Ustenka, making herself comfortable under the wagon. ‘Wait a bit,’ she exclaimed, ‘this won’t do!’

She jumped up, plucked some green branches, and stuck them through the wheels on both sides of the wagon and hung her beshmet over them.

‘Let me in,’ she shouted to the little boy as she again crept under the wagon. ‘Is this the place for a Cossack — with the girls? Go away!’

When alone under the wagon with her friend, Ustenka suddenly put both her arms round her, and clinging close to her began kissing her cheeks and neck.

‘Darling, sweetheart,’ she kept repeating, between bursts of shrill, clear laughter.

‘Why, you’ve learnt it from Grandad,’ said Maryanka, struggling. ‘Stop it!’

And they both broke into such peals of laughter that Maryanka’s mother shouted to them to be quiet.

‘Are you jealous?’ asked Ustenka in a whisper.

‘What humbug! Let me sleep. What have you come for?’

But Ustenka kept on, ‘I say! But I wanted to tell you such a thing.’

Maryanka raised herself on her elbow and arranged the kerchief which had slipped off.

‘Well, what is it?’

‘I know something about your lodger!’

‘There’s nothing to know,’ said Maryanka.

‘Oh, you rogue of a girl!’ said Ustenka, nudging her with her elbow and laughing. ‘Won’t tell anything. Does he come to you?’

‘He does. What of that?’ said Maryanka with a sudden blush.

‘Now I’m a simple lass. I tell everybody. Why should I pretend?’ said Ustenka, and her bright rosy face suddenly became pensive. ‘Whom do I hurt? I love him, that’s all about it.’

‘Grandad, do you mean?’

‘Well, yes!’

‘And the sin?’

‘Ah, Maryanka! When is one to have a good time if not while one’s still free? When I marry a Cossack I shall bear children and shall have cares. There now, when you get married to Lukashka not even a thought of joy will enter your head: children will come, and work!’

‘Well? Some who are married live happily. It makes no difference!’ Maryanka replied quietly.

‘Do tell me just this once what has passed between you and Lukishka?’

‘What has passed? A match was proposed. Father put it off for a year, but now it’s been settled and they’ll marry us in autumn.’

‘But what did he say to you?’ Maryanka smiled.

‘What should he say? He said he loved me. He kept asking me to come to the vineyards with him.’

‘Just see what pitch! But you didn’t go, did you? And what a dare-devil he has become: the first among the braves. He makes merry out there in the army too! The other day our Kirka came home; he says: “What a horse Lukashka’s got in exchange!” But all the same I expect he frets after you. And what else did he say?’

‘Must you know everything?’ said Maryanka laughing. ‘One night he came to my window tipsy, and asked me to let him in.’ ‘And you didn’t let him?’

‘Let him, indeed! Once I have said a thing I keep to it firm as a rock,’ answered Maryanka seriously.

‘A fine fellow! If he wanted her, no girl would refuse him.’

‘Well, let him go to the others,’ replied Maryanka proudly.

‘You don’t pity him?’

‘I do pity him, but I’ll have no nonsense. It is wrong.’ Ustenka suddenly dropped her head on her friend’s breast, seized hold of her, and shook with smothered laughter. ‘You silly fool!’ she exclaimed, quite out of breath. ‘You don’t want to be happy,’ and she began tickling Maryanka. ‘Oh, leave off!’ said Maryanka, screaming and laughing. ‘You’ve crushed Lazutka.’

‘Hark at those young devils! Quite frisky! Not tired yet!’ came the old woman’s sleepy voice from the wagon.

‘Don’t want happiness,’ repeated Ustenka in a whisper, insistently. ‘But you are lucky, that you are! How they love you! You are so crusty, and yet they love you. Ah, if I were in your place I’d soon turn the lodger’s head! I noticed him when you were at our house. He was ready to eat you with his eyes. What things Grandad has given me! And yours they say is the richest of the Russians. His orderly says they have serfs of their own.’

Maryanka raised herself, and after thinking a moment, smiled.

‘Do you know what he once told me: the lodger I mean?’ she said, biting a bit of grass. ‘He said, “I’d like to be Lukashka the Cossack, or your brother Lazutka —.” What do you think he meant?’

‘Oh, just chattering what came into his head,’ answered Ustenka. ‘What does mine not say! Just as if he was possessed!’

Maryanka dropped her hand on her folded beshmet, threw her arm over Ustenka’s shoulder, and shut her eyes.

‘He wanted to come and work in the vineyard to-day: father invited him,’ she said, and after a short silence she fell asleep.

Chapter 31

The sun had come out from behind the pear-tree that had shaded the wagon, and even through the branches that Ustenka had fixed up it scorched the faces of the sleeping girls. Maryanka woke up and began arranging the kerchief on her head. Looking about her, beyond the pear-tree she noticed their lodger, who with his gun on his shoulder stood talking to her father. She nudged Ustenka and smilingly pointed him out to her.

‘I went yesterday and didn’t find a single one,’ Olenin was saying as he looked about uneasily, not seeing Maryanka through the branches.

‘Ah, you should go out there in that direction, go right as by compasses, there in a disused vineyard denominated as the Waste, hares are always to be found,’ said the cornet, having at once changed his manner of speech.

‘A fine thing to go looking for hares in these busy times! You had better come and help us, and do some work with the girls,’ the old woman said merrily. ‘Now then, girls, up with you!’ she cried.

Maryanka and Ustenka under the cart were whispering and could hardly restrain their laughter.

Since it had become known that Olenin had given a horse worth fifty rubles to Lukashka, his hosts had become more amiable and the cornet in particular saw with pleasure his daughter’s growing intimacy with Olenin. ‘But I don’t know how to do the work,’ replied Olenin, trying not to look through the green branches under the wagon where he had now noticed Maryanka’s blue smock and red kerchief.

‘Come, I’ll give you some peaches,’ said the old woman.

‘It’s only according to the ancient Cossack hospitality. It’s her old woman’s silliness,’ said the cornet, explaining and apparently correcting his wife’s words. ‘In Russia, I expect, it’s not so much peaches as pineapple jam and preserves you have been accustomed to eat at your pleasure.’

‘So you say hares are to be found in the disused vineyard?’ asked Olenin. ‘I will go there,’ and throwing a hasty glance through the green branches he raised his cap and disappeared between the regular rows of green vines.

The sun had already sunk behind the fence of the vineyards, and its broken rays glittered through the translucent leaves when Olenin returned to his host’s vineyard. The wind was falling and a cool freshness was beginning to spread around. By some instinct Olenin recognized from afar Maryanka’s blue smock among the rows of vine, and, picking grapes on his way, he approached her. His highly excited dog also now and then seized a low-hanging cluster of grapes in his slobbering mouth. Maryanka, her face flushed, her sleeves rolled up, and her kerchief down below her chin, was rapidly cutting the heavy clusters and laying them in a basket. Without letting go of the vine she had hold of, she stopped to smile pleasantly at him and resumed her work. Olenin drew near and threw his gun behind his back to have his hands free. ‘Where are your people? May God aid you! Are you alone?’ he meant to say but did not say, and only raised his cap in silence.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas (Active TOC) (A to Z Classics)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas (Active TOC) (A to Z Classics)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas (Active TOC) (A to Z Classics)»

Обсуждение, отзывы о книге «Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas (Active TOC) (A to Z Classics)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x