Marcel Proust - In Search of Lost Time

Здесь есть возможность читать онлайн «Marcel Proust - In Search of Lost Time» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

In Search of Lost Time: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «In Search of Lost Time»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"'In Search of Lost Time' is widely recognized as the major novel of the twentieth century." —Harold Bloom
"At once the last great classic of French epic prose tradition and the towering precursor of the 'nouveau roman'." —Bengt Holmqvist
"Proust so titillates my own desire for expression that I can hardly set out the sentence. Oh if I could write like that!" —Virginia Woolf
"The greatest fiction to date." —W. Somerset Maugham
"Proust is the greatest novelist of the 20th century." —Graham Greene
On the surface a traditional «Bildungsroman» describing the narrator's journey of self-discovery, this huge and complex book is also a panoramic and richly comic portrait of France in the author's lifetime, and a profound meditation on the nature of art, love, time, memory and death. But for most readers it is the characters of the novel who loom the largest: Swann and Odette, Monsieur de Charlus, Morel, the Duchesse de Guermantes, Françoise, Saint-Loup and so many others – Giants, as the author calls them, immersed in Time.
"In Search of Lost Time" is a novel in seven volumes. The novel began to take shape in 1909. Proust continued to work on it until his final illness in the autumn of 1922 forced him to break off. Proust established the structure early on, but even after volumes were initially finished he kept adding new material, and edited one volume after another for publication. The last three of the seven volumes contain oversights and fragmentary or unpolished passages as they existed in draft form at the death of the author; the publication of these parts was overseen by his brother Robert.

In Search of Lost Time — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «In Search of Lost Time», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

My dreams were now once more at liberty to concentrate on one or another of Albertine’s friends, and returned first of all to Andrée, whose kindnesses might perhaps have appealed to me less strongly had I not been certain that they would come to Albertine’s ears. Undoubtedly the preference that I had long been pretending to feel for Andrée had furnished me—in the habit of conversation with her, of declaring my affection—with, so to speak, the material, prepared and ready, for a love of her which had hitherto lacked only the complement of a genuine sentiment, and this my heart being once more free was now in a position to supply. But for me really to love Andrée, she was too intellectual, too neurotic, too sickly, too much like myself. If Albertine now seemed to me to be void of substance, Andrée was filled with something which I knew only too well. I had thought, that first day, that what I saw on the beach there was the mistress of some racing cyclist, passionately athletic; and now Andrée told me that if she had taken up athletic pastimes, it was under orders from her doctor, to cure her neurasthenia, her digestive troubles, but that her happiest hours were those which she spent in translating one of George Eliot’s novels. The misunderstanding, due to an initial mistake as to what Andrée was, had not, as a matter of fact, the slightest importance. But my mistake was one of the kind which, if they allow love to be born, and are not recognised as mistakes until it has ceased to be under control, become a cause of suffering. Such mistakes—which may be quite different from mine with regard to Andrée, and even its exact opposite—are frequently due (and this was especially the case here) to our paying too much attention to the aspect, the manners of what a person is not but would like to be, in forming our first impression of that person. To the outward appearance affectation, imitation, the longing to be admired, whether by the good or by the wicked, add misleading similarities of speech and gesture. These are cynicisms and cruelties which, when put to the test, prove no more genuine than certain apparent virtues and generosities. Just as we often discover a vain miser beneath the cloak of a man famed for his bountiful charity, so her flaunting of vice leads us to suppose a Messalina a respectable girl with middle-class prejudices. I had thought to find in Andrée a healthy, primitive creature, whereas she was merely a person in search of health, as were doubtless many of those in whom she herself had thought to find it, and who were in reality no more healthy than a burly arthritic with a red face and in white flannels is necessarily a Hercules. Now there are circumstances in which it is not immaterial to our happiness that the person whom we have loved because of what appeared to be so healthy about her is in reality only one of those invalids who receive such health as they possess from others, as the planets borrow their light, as certain bodies are only conductors of electricity.

No matter, Andrée, like Rosemonde and Gisèle, indeed more than they, was, when all was said, a friend of Albertine, sharing her life, imitating her conduct, so closely that, the first day, I had not at once distinguished them one from another. Over these girls, flowering sprays of roses whose principal charm was that they outlined themselves against the sea, the same undivided partnership prevailed as at the time when I did not know them, when the appearance of no matter which of them had caused me such violent emotion by its announcement that the little band was not far off. And even now the sight of one of them filled me with a pleasure into which there entered, to an extent which I should not have found it easy to define, the thought of seeing the others follow her in due course, and even if they did not come that day, speaking about them, and knowing that they would be told that I had been on the beach.

It was no longer simply the attraction of those first days, it was a regular love-longing which hesitated among them all, so far was each the natural substitute for the others. My bitterest grief would not have been to be thrown over by whichever of the girls I liked best, but I should at once have liked best, because I should have fastened on to her the whole of the melancholy dream which had been floating vaguely among them all, her who had thrown me over. It would, moreover, in that event, be the loss of all her friends, in whose eyes I should speedily have forfeited whatever advantage I might possess, that I should, in losing her, have unconsciously regretted, having vowed to them that sort of collective love which the politician and the actor feel for the public for whose desertion of them after they have enjoyed all its favours they can never be consoled. Even those favours which I had failed to win from Albertine I would hope suddenly to receive from one or other who had parted from me in the evening with a word or glance of ambiguous meaning, thanks to which it was to her that, for the next day or so, my desire would turn. It strayed among them all the more voluptuously in that upon those volatile faces a comparative fixation of features had now begun, and had been carried far enough for the eye to distinguish—even if it were to change yet further—each malleable and floating effigy. To the differences that existed among them there was doubtless very little that corresponded in the no less marked differences in the length and breadth of those features, any of which might, perhaps, dissimilar as the girls appeared, almost have been lifted bodily from one face and imposed at random upon any other. But our knowledge of faces is not mathematical. In the first place, it does not begin with the measurement of the parts, it takes as its starting point an expression, a combination of the whole. In Andrée, for instance, the fineness of her gentle eyes seemed to go with the thinness of her nose, as slender as a mere curve which one could imagine as having been traced in order to produce along a single line the idea of delicacy divided higher up between the dual smile of her twin gaze. A line equally fine was engraved in her hair, pliant and deep as the line with which the wind furrows the sand. And in her it must have been hereditary; for the snow-white hair of Andrée’s mother was driven in the same way, forming here a swelling, there a depression, like a snowdrift that rises or sinks according to the irregularities of the soil. Certainly, when compared with the fine delineation of Andrée’s, Rosemonde’s nose seemed to present broad surfaces, like a high tower raised upon massive foundations. Albeit expression suffices to make us believe in enormous differences between things that are separated by infinitely little—albeit that infinitely little may by itself create an expression that is absolutely unique, an individuality—it was not only the infinitely little of its lines and the originality of its expression that made each of these faces appear irreducible to terms of any other. Between my friends’ faces their colouring established a separation wider still, not so much by the varied beauty of the tones with which it provided them, so contrasted that I felt when I looked at Rosemonde—flooded with a sulphurous rose colour, with the further contrast of the greenish light in her eyes—and then at Andrée—whose white cheeks received such an austere distinction from her black hair—the same kind of pleasure as if I had been looking alternately at a geranium growing by a sunlit sea and a camellia in the night; but principally because the infinitely little differences of their lines were enlarged out of all proportion, the relations between one and another surface entirely changed by this new element of colour which, in addition to being a dispenser of tints, is great at restoring, or rather at altering, dimensions. So that faces which were perhaps constructed on not dissimilar lines, according as they were lighted by the flaming torch of an auburn poll or high complexion, or by the white glimmer of a dull pallor, grew sharper or broader, became something else, like those properties used in the Russian ballet, consisting sometimes, when they are seen in the light of day, of a mere disc of paper, out of which the genius of a Bakst, according to the blood-red or moonlit effect in which he plunges his stage, makes a hard incrustation, like a turquoise on a palace well, or a swooning softness, as of a Bengal rose in an eastern garden. And so when acquiring a knowledge of faces we take careful measurements, but as painters, not as surveyors.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «In Search of Lost Time»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «In Search of Lost Time» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «In Search of Lost Time»

Обсуждение, отзывы о книге «In Search of Lost Time» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x