ואהבת את יהוה אלהיך |
11:1a |
And you shall love the Lord your God, |
ושׁמרת משׁמרתו וחקתיו ומשׁפטיו |
1b |
and you shall keep his charge, |
ומצותיו כל־הימים: |
|
and his statutes and his judgments and his commandments 115all the days. |
וידעתם היום |
2a |
And you shall know this day |
כי לא את־בניכם |
2b |
for not your children 116 |
אשׁר לא־ידעו |
2c |
who have not known |
ואשׁר לא־ראו את־מוסר יהוה |
2d |
and who have not seen the discipline of the |
אלהיכם |
|
Lord your God |
את־גדל את־ידו החזקה וזרעו |
2e |
his greatness, his mighty hand, |
הנטויה: |
|
and his outstretched arm |
ואת־אתתיו ואת־מעשׂיו |
3a |
and his signs and his works 117 |
אשׁר עשׁה בתוך מצרים לפרעה |
3b |
which he did in the midst of Egypt unto |
מלך־מצרים ולכל־ארצו: |
|
Pharaoh the king of Egypt, and to all his land; |
ואשׁר עשׂה לחיל מצרים לסוסיו ולרכבו |
4a |
And what he did to the army of Egypt to their horses, to their chariots; |
אשׁר הציף את־מי ים־סוף על־פניהם |
4b |
how he made the water of the Sea of Reeds flow upon their faces, |
ברדפם אחריכם |
4c |
as they pursued after you, |
ויאבדם יהוה עד היום הזה: |
4d |
and the Lord has destroyed them unto this day |
ואשׁר עשׂה לכם במדבר עד־באכם |
5a |
and what he did to you in the wilderness |
עד־המקום הזה: |
|
until you came to this place; |
ואשׁר עשׂה לדתן ולאבירם בני |
6a |
And what he did to Dathan and Abiram, |
אליאב בן־ראובן |
|
the sons of Eliab, the son of Reuben: |
אשׁר פצתה הארץ את־פיה |
6b |
how the earth opened her mouth, |
ותבלעם ואת־בתיהם ואת־אהליהם ואת כל־היקום |
6c |
and swallowed their houses and their tents, and every stock |
אשׁר ברגליהם בקרב כל־ישׂראל |
6d |
that followed them, in the midst of all Israel: |
כי עיניכם הראת את־כל־מעשׂה יהוה הגדל |
7a |
But your eyes have seen all the great work of the Lord 118 |
אשׁר עשׂה: |
7b |
which he did. |
ושׁמרתם את־כל־המצוה |
8a |
And you shall keep all the commandments 119 |
אשׁר אנכי מצוך היום |
8b |
which I command you this day, |
למען תחזקו |
8c |
that you may be strong, 120 |
ובאתם |
8d |
and you go in |
וירשׁתם את־הארץ |
8e |
and you take possession of the land |
אשׁר אתם עברים שׁמה לרשׁתה |
8f |
which you are crossing there to possess it |
ולמען תאריכו ימים על־האדמה |
9a |
and that you may lengthen days on the land |
אשׁר נשׁבע יהוה לאבתיכם |
9b |
which the Lord swore to your fathers |
לתת להם ולזרעם ארץ זבת חלב |
9c |
to give to them and to their descendants, a |
ודבשׁ: |
|
land flowing with milk and honey. |
כי הארץ |
10a |
For the land 121 |
אשׁר אתה בא־שׁמה לרשׁתה |
10b |
which you are entering there to take possession of it, |
לא כארץ מצרים הוא |
10c |
is not as the land of Egypt, |
אשׁר יצאתם משׁם |
10d |
from where you went out, |
אשׁר תזרע את־זרעך |
10e |
where you sowed your seed |
והשׁקית ברגלך כגן הירק: |
10f |
and watered it with your foot 122like a garden of vegetables. |
והארץ |
11a |
But the land |
אשׁר אתם עברים שׁמה לרשׁתה |
11b |
which you are crossing there 123to possess it |
ארץ הרים ובקעת |
11a |
is a land of hills and valleys, |
למטר השׁמים תשׁתה־מים |
11c |
it drinks water from the rain of heaven, |
ארץ אשׁר־יהוה אלהיך דרשׁ אתה |
12a |
a land which the Lord your God looks for |
|
|
it: |
תמיד עיני יהוה אלהיך בה מרשׁית השׁנה ועד אחרית שׁנה |
12b |
the eyes of the Lord your God are always on it, from the beginning of the year until the end of the year. 124 |
והיה |
13a |
And it will be: |
אם־שׁמע תשׁמעו אל־מצותי |
13b |
If you truly listen to my commandments |
אשׁר אנכי מצוה אתכם היום |
13c |
which I command you today, |
לאהבה את־יהוה אלהיכם |
13d |
to love the Lord your God, |
ולעבדו בכל־לבבכם |
13e |
and to serve him with all your heart |
ובכל־נפשׁכם |
|
and with all your soul, |
ונתתי מטר־ארצכם בעתו |
14a |
then I will give 125the rain for 126your land in its season, |
יורה ומלקושׁ |
14b |
early rain and late rain |
ואספת דגנך ותירשׁך ויצהרך: |
14c |
that you may gather your grain and your must 127and your oil. |
ונתתי עשׂב בשׂדך לבהמתך |
15a |
And I will give grass in your field for your cattle, |
ואכלת |
15b |
and you shall eat |
ושׂבעת: |
15c |
and you shall become satiated. 128 |
השׁמרו לכם |
16a |
Take heed to yourselves, |
פן יפתה לבבכם |
16b |
lest your hearts be deceived |
וסרתם |
16c |
and you turn away |
ועבדתם אלהים אחרים |
16d |
and you serve other gods |
והשׁתחויתם להם: |
16e |
and you worship them, |
וחרה אף־יהוה בכם |
17a |
and the anger of the Lord will burn against you |
ועצר את־השׁמים |
17b |
and he will shut up the heavens, |
ולא־יהיה מטר |
17c |
and there will be no rain |
והאדמה לא תתן את־יבולה |
17d |
and the ground will not yield its fruit; |
ואבדתם מהרה מעל הארץ הטבה |
17e |
and you will perish quickly from the good land |
אשׁר יהוה נתן לכם: |
17f |
which the Lord is giving you. |
ושׁמתם את־דברי אלה על־לבבכם |
18a |
And you shall put these my words 129in |
ועל־נפשׁכם |
|
your heart and soul, |
וקשׁרתם אתם לאות על־ידכם |
18b |
and you shall bind them as a sign on your hand, |
והיו לטוטפת בין עיניכם: |
18c |
and they shall be as frontlets 130between your eyes |
ולמדתם אתם את־בניכם |
19a |
And you shall teach them to your sons, |
לדבר בם |
19b |
by reciting them 131 |
בשׁבתך בביתך |
19c |
when you sit in your house |
ובלכתך בדרך |
19d |
and when you walk along the road |
ובשׁכבך |
19e |
and when you lie down |
ובקומך: |
19f |
and when you rise up. |
וכתבתם על־מזוזות ביתך |
20a |
And you shall write them |
ובשׁעריך: |
|
upon the doorposts of your houses and upon your gates, |
למען ירבו ימיכם וימי בניכם על האדמה |
21a |
so that your days may be multiplied and the days of your sons in the land |
אשׁר נשׁבע יהוה לאבתיכם |
21b |
which the Lord swore to your fathers |
לתת להם |
21c |
to give to them, |
כימי השׁמים על־הארץ: |
21a |
as the days of the heavens upon the earth |
כי אם־שׁמר תשׁמרון את־כל־המצוה הזאת |
22a |
If you shall diligently keep 132all this commandment |
אשׁר אנכי מצוה אתכם לעשׂתה |
22b |
which I command you to do it, |
לאהבה את־יהוה אלהיכם |
22c |
to love the Lord your God, |
ללכת בכל־דרכיו |
22d |
to walk in all his ways |
ולדבקה־בו: |
22e |
and to cleave unto him; |
והורישׁ יהוה את־כל־הגוים האלה |
23a |
And the Lord will disinherit |
מלפניכם |
|
all these nations from your face |
וירשׁתם גוים גדלים ועצמים |
23b |
and you will dispossess nations |
מכם: |
|
greater and mightier than yourselves. |
כל־המקום |
24a |
Every place |
אשׁר תדרך כף־רגלכם בו |
24b |
where the soles of your feet shall tread |
לכם יהיה |
24a |
shall be yours: |
מן־המדבר והלבנון מן־הנהר |
24c |
from the wilderness and the Lebanon, 133 |
נהר־פרת ועד הים האחרון יהיה |
|
from the river, 134the river Euphrates, |
גבלכם: |
|
to the western sea shall be your territory. |
לא־יתיצב אישׁ בפניכם |
25a |
No man shall be able to stand before your face: |
פחדכם ומוראכם יתן יהוה אלהיכם על־פני כל־הארץ |
25b |
the Lord your God will lay the dread of you and the fear of you upon all the land |
אשׁר תדרכו־בה |
25c |
that you will tread upon, |
כאשׁר דבר לכם: |
25d |
as he has said unto you. |
ראה |
26a |
See, |
אנכי נתן לפניכם היום ברכה וקללה: |
26b |
I am placing before you today blessing and curse; |
את־הברכה |
27a |
the blessing, |
אשׁר תשׁמעו אל־מצות יהוה אלהיכם |
27b |
if you listen to the commandments of the Lord your God, |
אשׁר אנכי מצוה אתכם היום: |
27c |
which I command you this day: |
והקללה |
28a |
and the curse |
אם־לא תשׁמעו אל־מצות יהוה אלהיכם |
28b |
if you do not listen to the commandments of the Lord your God, |
וסרתם מן־הדרך |
28c |
but turn aside from the way |
אשׁר אנכי מצוה אתכם היום |
28d |
which I command you this day, |
ללכת אחרי אלהים אחרים |
28e |
to go after other gods, |
אשׁר לא־ידעתם: |
28f |
whom you have not known. |
והיה |
29a |
And it will be: |
כי יביאך יהוה אלהיך אל־הארץ |
29b |
When the Lord, your God, brings you to the land |
אשׁר־אתה בא־שׁמה לרשׁתה |
29c |
which you are entering there to possess it, |
ונתתה את־הברכה על־הר גרזים |
29d |
then you shall place the blessing on Mount |
ואת־הקללה על־הר עיבל: |
|
Gerizim and the curse on Mount Ebal. |
הלא־המה בעבר הירדן אחרי דרך מבוא השׁמשׁ בארץ הכנעני |
30a |
Are they not on the other side of the |
Jordan, beyond the road of sunset, in the land of the Canaanites |
הישׁב בערבה מול הגלגל אצל אלוני מרה: |
30b |
who live in the Arabah, opposite Gilgal, beside the Oaks of Moreh? 135 |
כי אתם עברים את־הירדן |
31a |
When you cross the Jordan |
לבא לרשׁת את־הארץ |
31b |
to enter to possess the land |
אשׁר־יהוה אלהיכם נתן לכם |
31c |
which the Lord your God is giving you, |
וירשׁתם אתה |
31d |
and you shall possess it |
וישׁבתם־בה: |
31e |
and you shall live in it, |
ושׁמרתם |
32a |
then you shall be careful |
לעשׂות את כל־החקים ואת־המשׁפטים |
32b |
to do all the statutes and the judgments |
אשׁר אנכי נתן לפניכם היום: |
32c |
which I am setting before you today. |