Jasmin Peskoller - The Multicultural Classroom - Learning from Australian First Nations Perspectives

Здесь есть возможность читать онлайн «Jasmin Peskoller - The Multicultural Classroom - Learning from Australian First Nations Perspectives» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Multicultural Classroom: Learning from Australian First Nations Perspectives: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Multicultural Classroom: Learning from Australian First Nations Perspectives»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The scope of multilingualism and multiculturalism within societies is increasing on a global scale. As this is happening, discussions are emerging concerning the significance of including a variety of perspectives in classroom discourse as well as the imperative of ridding it of a prevailing monocultural straitjacket. Against the backdrop of these changing realities, authors have advocated for a revision and adaptation of current teaching methodology and classroom materials in order to do greater justice to an increasingly diverse student population.
This book presents the findings from a qualitative research project conducted in Australia, a country acclaimed for its linguistic and cultural diversity. Specifically, the study investigated the educational context of Indigenous Australian learners by shedding light on the incorporation of First Nations perspectives in teaching materials and methodology. Additionally, the project identified therewith-related challenges and possibilities for improvement. The results provide insights into the multifacetedness of language- as well as culture-related factors, which prove vital for learning processes. Moreover, the results reveal the complexities arising in connection with the incorporation of First Nations perspectives in classroom discourse. The data also point towards dimensions for improvement and recommendations for action for educators working in diverse classroom settings.
As growing linguistic and cultural diversity has become a global reality, this volume, addressing Australian First Nations perspectives, offers an important contribution to the field of contemporary education.

The Multicultural Classroom: Learning from Australian First Nations Perspectives — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Multicultural Classroom: Learning from Australian First Nations Perspectives», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

3.6.2 Strategies for Incorporating First Nations Perspectives

3.6.3 Analysis of the Honey Ant Readers Textbooks

4.1 Summary of Findings

4.2 Discussion of Findings

5. Implications for Teaching Practice

Chapter VI Conclusion and Outlook

Bibliography

Appendix: Interview Form

Acknowledgments

First and foremost, I would like to express my gratitude to Barbara Hinger, professor of foreign language education at the University of Graz, for her continuous support and for her encouragement to conduct further research in this intriguing field. Moreover, I am thankful for the valuable feedback from Eva Maria Hirzinger-Unterrainer, professor of foreign language education at the University of Innsbruck, in connection with this book.

I am also particularly grateful for the fruitful collaboration with Australian author and linguist Margaret James, who introduced me to her ambitious projects with remote Australian communities and let me use her inspiring language learning materials for my book. Moreover, the research study would not have been possible without the generous support from Prof. Juanita Sherwood, pro-vice-chancellor of Indigenous Engagement at Charles Sturt University. In addition, I would like to thank Larry Hancock, a Gumbaynggirr language teacher in New South Wales, for allowing me to include one of the songs and lyrics he composed in the traditional Indigenous language of Gumbaynggirr in this book.

Naturally, I would like to thank all the dedicated teachers, teaching assistants, principals, and university professors who were willing to share their valuable perspectives, experiences, and time with me and thereby vitally supported the research project.

Finally, a special cheers goes to all my mates in Austria, Australia, and other parts of the world for their continuous encouragement and support. I am particularly grateful for the critical eye from my friends and colleagues Alice, Elena, James, Sandra, Magdalena, Theresa, Benny, Theresa, Veronika, Nicola, Kathrin, Grit, Sofie, Alexandria, Fabian, and Lukas in connection with this book.

Without all of these special human beings, this book would have never evolved the way it did.

You are deadly! 1

1 Deadly is an expression in Aboriginal English denoting fantastic (Arthur 1996).

Muya Wajaarra 1

Muyalu nyanuum-bigamba ngaanya x3

Let your light come down into me (and fill me up)

Let your breath come down into me (and fill me up)

Let your spirit come down into me (and fill me up)

Let your spirit come down into me (miilarramba ngaanya)

Wajaarra nganyu (miilarramba ngaanya)

Gayirri nganyu (miilarramba ngaanya)

(guitar, sticks)

Giidany nginu jalaawa

Giidany bulaamba jalaawa

Giidany ngujaamba jalaawa

Giidany ngaanyu jalaawa (miilarramba ngaanya)

Ngayan-nginu jalaawa

Ngayan-bulaamba jalaawa

Ngayan ngujaamba jalaawa

Ngayan ngaanyu jalaawa (miilarramba ngaanya)

Muyalu-nyanuum-bigaamba ngaanya (miilarramba ngaanya) x3

Let your light come down into me (miilarramba ngaanya)

Let your breath come down into me (miilarramba ngaanya)

Let your spirit come down into me (miilarramba ngaanya)

Muyalu nyanuum-bigaamba ngaanya (miilarramba ngaanya) x3

miilarramba ngaanya x2

Spirit Come Down 2

Spirit saturate me fully x3

Let your light come down into me (and fill me up)

Let your breath come down into me (and fill me up)

Let your spirit come down into me (and fill me up)

Let your spirit come down into me (fill me)

Come down to earth into me (fill me)

Pour into me (fill me)

(guitar, sticks)

Moon descend into you (one)

Moon descend into you (two)

Moon descend into you (all)

Moon descend into me (fill me)

Sun descend into you (one)

Sun descend into you (two)

Sun descend into you (all)

Sun descend into me (fill me)

Spirit saturate me fully (fill me) x3

Let your light come down into me (fill me)

Let your breath come down into me (fill me)

Let your spirit come down into me (fill me)

Spirit saturate me (fill me) x3

fill me x2

1Song in the traditional Indigenous language of Gumbaynggirr, a variety spoken in New South Wales; lyrics and English translation by Larry Hancock, Gumbaynggirr language teacher.

2Song in the traditional Indigenous language of Gumbaynggirr, a variety spoken in New South Wales; lyrics and English translation by Larry Hancock, Gumbaynggirr language teacher.

List of Abbreviations

ACARA Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority

ACT Australian Capital Territory

AE Aboriginal English

ATSI Aboriginal and Torres Strait Islander People

CEFR Common European Framework of Reference for Languages

EFL English as a Foreign Language

ESL English as a Second Language

HARs Honey Ant Readers

IA Indigenous Australian

NAPLAN National Assessment Program—Literacy and Numeracy

NSW New South Wales

NT Northern Territory

QLD Queensland

SA South Australia

SAE Standard Australian English

TAS Tasmania

VIC Victoria

WA Western Australia

Preface

Seeing one of your students proceed in research after having finished their diploma studies is always a pleasure for a supervisor. In her very first course on foreign language education at the University of Innsbruck, Jasmin was one of my students. Her interest in the various topics presented and discussed in the sessions was immediately observable. During her studies, Jasmin enrolled as an exchange student at the University of Technology, Sydney, where she was awarded a study abroad excellence grant. Impressed by the cultural richness and Indigenous heritage, Jasmin started to plan a research project investigating the interface of education and Indigenous cultures in Australia and decided to apply for an international research funding offered by the University of Innsbruck. Her application being successful, Jasmin returned to Australia to carry out her diploma thesis project on the very topic she presents in this book. Learning from Australians First Nations Perspectives is what Jasmin embraced to do in her exploratory, small-scale interview study with 11 experts in the field of Australian First Nations education whilst also glancing at two volumes of the Honey Ant Readers textbook series put forward by Margaret James.

All in all, it takes quite some courage and curiousness to open up to a culturally diverse and pretty different background to one’s own. Jasmin successfully stepped into that endeavor due to her goal-orientation as well as her outstandingly open-hearted and communicative qualities which made her pursue a challenging target in a self-paced way. Hence, Jasmin’s contribution offers valuable insights and fresh perspectives, strengthens research on Australian First Nations education and raises the issue of multilingual classrooms in an increasingly diverse world.

Finally, I’d like to acknowledge the Traditional Owners of the land on which Jasmin carried out her research. I would also like to pay my respect to their Elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.

Barbara Hinger

July 2021, Graz, Austria

Chapter I

Introduction

Education is the most powerful weapon which you can use to change the world.

Nelson Mandela, in a speech at Madison Park High School, Boston,

23 June 1990 (Ratcliffe 2018)

Nelson Mandela, one of the most distinguished activists, politicians, and revolutionaries for freedom and equality, expresses the effectiveness and fundamental importance of education in the above quote. As a result of the possibility and responsibility of equipping learners with the necessary knowledge, skills, and attitudes for citizenship, and thus preparing them for participation in a global society, educators are accorded a highly significant role. As multilingualism and multiculturalism constitute increasing realities in societies and classrooms across the globe, it is of particular importance for educators to learn about the factors connected to students’ home language and culture that can facilitate or impede their learning and to revise teaching materials and methodology accordingly.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Multicultural Classroom: Learning from Australian First Nations Perspectives»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Multicultural Classroom: Learning from Australian First Nations Perspectives» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Multicultural Classroom: Learning from Australian First Nations Perspectives»

Обсуждение, отзывы о книге «The Multicultural Classroom: Learning from Australian First Nations Perspectives» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x