GEORGE SHAW - Plays Pleasant

Здесь есть возможность читать онлайн «GEORGE SHAW - Plays Pleasant» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Plays Pleasant: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Plays Pleasant»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Plays Pleasant George Bernard Shaw – «Plays Pleasant» is a collection of four plays by George Bernard Shaw, first published in 1898: Arms and the Man; Candida; The Man of Destiny; and, You Never Can Tell.
One of Bernard Shaw's most glittering comedies, Arms and the Man is a burlesque of Victorian attitudes to heroism, war and empire. In the contrast between Bluntschli, the mercenary soldier, and the brave leader, Sergius, the true nature of valour is revealed.
Shaw mocks deluded idealism in Candida, when a young poet becomes infatuated with the wife of a Socialist preacher.
The Man of Destiny is a witty war of words between Napoleon and a 'strange lady', while in the exuberant farce You Never Can Tell a divided family is reunited by chance.
Although Shaw intended «Plays Pleasant» to be gentler comedies than those in their companion volume, «Plays Unpleasant», their prophetic satire is sharp and provocative.
George Bernard Shaw is one of the world's greatest literary figures.

Plays Pleasant — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Plays Pleasant», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

BLUNTSCHLI.

( disappointed, but philosophical ). At once, gracious lady. I only came to thank you and return the coat you lent me. If you will allow me to take it out of my bag and leave it with your servant as I pass out, I need detain you no further. ( He turns to go into the house. )

CATHERINE.

( catching him by the sleeve ). Oh, you must not think of going back that way. ( Coaxing him across to the stable gates. ) This is the shortest way out. Many thanks. So glad to have been of service to you. Good-bye.

BLUNTSCHLI.

But my bag?

CATHERINE.

It will be sent on. You will leave me your address.

BLUNTSCHLI.

True. Allow me. ( He takes out his card-case, and stops to write his address, keeping Catherine in an agony of impatience. As he hands her the card, Petkoff, hatless, rushes from the house in a fluster of hospitality, followed by Sergius. )

PETKOFF.

( as he hurries down the steps ). My dear Captain Bluntschli—

CATHERINE.

Oh Heavens! ( She sinks on the seat against the wall. )

PETKOFF.

( too preoccupied to notice her as he shakes Bluntschli’s hand heartily ). Those stupid people of mine thought I was out here, instead of in the—haw!—library. ( He cannot mention the library without betraying how proud he is of it. ) I saw you through the window. I was wondering why you didn’t come in. Saranoff is with me: you remember him, don’t you?

SERGIUS.

( saluting humorously, and then offering his hand with great charm of manner ). Welcome, our friend the enemy!

PETKOFF.

No longer the enemy, happily. ( Rather anxiously. ) I hope you’ve come as a friend, and not on business.

CATHERINE.

Oh, quite as a friend, Paul. I was just asking Captain Bluntschli to stay to lunch; but he declares he must go at once.

SERGIUS.

( sardonically ). Impossible, Bluntschli. We want you here badly. We have to send on three cavalry regiments to Phillipopolis; and we don’t in the least know how to do it.

BLUNTSCHLI.

( suddenly attentive and business-like ). Phillipopolis! The forage is the trouble, eh?

PETKOFF.

( eagerly ). Yes, that’s it. ( To Sergius. ) He sees the whole thing at once.

BLUNTSCHLI.

I think I can shew you how to manage that.

SERGIUS.

Invaluable man! Come along! ( Towering over Bluntschli, he puts his hand on his shoulder and takes him to the steps, Petkoff following. As Bluntschli puts his foot on the first step, Raina comes out of the house. )

RAINA.

( completely losing her presence of mind ). Oh, the chocolate cream soldier!

( Bluntschli stands rigid. Sergius, amazed, looks at Raina, then at Petkoff, who looks back at him and then at his wife. )

CATHERINE.

( with commanding presence of mind ). My dear Raina, don’t you see that we have a guest here—Captain Bluntschli, one of our new Servian friends?

( Raina bows; Bluntschli bows. )

RAINA.

How silly of me! ( She comes down into the centre of the group, between Bluntschli and Petkoff ) I made a beautiful ornament this morning for the ice pudding; and that stupid Nicola has just put down a pile of plates on it and spoiled it. ( To Bluntschli, winningly. ) I hope you didn’t think that you were the chocolate cream soldier, Captain Bluntschli.

BLUNTSCHLI.

( laughing ). I assure you I did. ( Stealing a whimsical glance at her. ) Your explanation was a relief.

PETKOFF.

( suspiciously, to Raina ). And since when, pray, have you taken to cooking?

CATHERINE.

Oh, whilst you were away. It is her latest fancy.

PETKOFF.

( testily ). And has Nicola taken to drinking? He used to be careful enough. First he shews Captain Bluntschli out here when he knew quite well I was in the—hum!—library; and then he goes downstairs and breaks Raina’s chocolate soldier. He must—( At this moment Nicola appears at the top of the steps R., with a carpet bag. He descends; places it respectfully before Bluntschli; and waits for further orders. General amazement. Nicola, unconscious of the effect he is producing, looks perfectly satisfied with himself. When Petkoff recovers his power of speech, he breaks out at him with ) Are you mad, Nicola?

NICOLA.

( taken aback ). Sir?

PETKOFF.

What have you brought that for?

NICOLA.

My lady’s orders, sir. Louka told me that—

CATHERINE.

( interrupting him ). My orders! Why should I order you to bring Captain Bluntschli’s luggage out here? What are you thinking of, Nicola?

NICOLA.

( after a moment’s bewilderment, picking up the bag as he addresses Bluntschli with the very perfection of servile discretion ). I beg your pardon, sir, I am sure. ( To Catherine. ) My fault, madam! I hope you’ll overlook it! ( He bows, and is going to the steps with the bag, when Petkoff addresses him angrily. )

PETKOFF.

You’d better go and slam that bag, too, down on Miss Raina’s ice pudding! ( This is too much for Nicola. The bag drops from his hands on Petkoff’s corns, eliciting a roar of anguish from him. ) Begone, you butter-fingered donkey.

NICOLA.

( snatching up the bag, and escaping into the house ). Yes, sir.

CATHERINE.

Oh, never mind, Paul, don’t be angry!

PETKOFF.

( muttering ). Scoundrel. He’s got out of hand while I was away. I’ll teach him. ( Recollecting his guest. ) Oh, well, never mind. Come, Bluntschli, lets have no more nonsense about you having to go away. You know very well you’re not going back to Switzerland yet. Until you do go back you’ll stay with us.

RAINA.

Oh, do, Captain Bluntschli.

PETKOFF.

( to Catherine ). Now, Catherine, it’s of you that he’s afraid. Press him and he’ll stay.

CATHERINE.

Of course I shall be only too delighted if ( appealingly ) Captain Bluntschli really wishes to stay. He knows my wishes.

BLUNTSCHLI.

( in his driest military manner ). I am at madame’s orders.

SERGIUS.

( cordially ). That settles it!

PETKOFF.

( heartily ). Of course!

RAINA.

You see, you must stay!

BLUNTSCHLI.

( smiling ). Well, If I must, I must! ( Gesture of despair from Catherine. )

Конец ознакомительного фрагмента Текст предоставлен ООО ЛитРес Прочитайте - фото 3

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Plays Pleasant»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Plays Pleasant» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Plays Pleasant»

Обсуждение, отзывы о книге «Plays Pleasant» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x