Henry Haggard - King Solomon's Mines
Здесь есть возможность читать онлайн «Henry Haggard - King Solomon's Mines» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1907, Издательство: Cassell and Company, Limited., Жанр: Путешествия и география, Природа и животные, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:King Solomon's Mines
- Автор:
- Издательство:Cassell and Company, Limited.
- Жанр:
- Год:1907
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
King Solomon's Mines: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «King Solomon's Mines»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
King Solomon's Mines — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «King Solomon's Mines», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Then Sir Henry set to work, and told him the main facts of our adventures, sitting till late into the night to do it.
"By Jove!" said George Curtis, when I showed him some of the diamonds: "well, at least you have got something for your pains, besides my worthless self."
Sir Henry laughed. "They belong to Quatermain and Good. It was a part of the bargain that they should divide any spoils there might be."
This remark set me thinking, and having spoken to Good, I told Sir Henry that it was our joint wish that he should take a third portion of the diamonds, or, if he would not, that his share should be handed to his brother, who had suffered even more than ourselves on the chance of getting them. Finally, we prevailed upon him to consent to this arrangement, but George Curtis did not know of it until some time afterwards.
Here, at this point, I think that I shall end my history. Our journey across the desert back to Sitanda's Kraal was most arduous, especially as we had to support George Curtis, whose right leg was very weak indeed, and continually threw out splinters of bone. But we did accomplish it somehow, and to give its details would only be to reproduce much of what happened to us on the former occasion.
Six months from the date of our re-arrival at Sitanda's, where we found our guns and other goods quite safe, though the old rascal in charge was much disgusted at our surviving to claim them, saw us all once more safe and sound at my little place on the Berea, near Durban, where I am now writing. Thence I bid farewell to all who have accompanied me through the strangest trip I ever made in the course of a long and varied experience.
P.S.—Just as I had written the last word, a Kafir came up my avenue of orange trees, carrying a letter in a cleft stick, which he had brought from the post. It turned out to be from Sir Henry, and as it speaks for itself I give it in full.
October 1, 1884.
Brayley Hall, Yorkshire.
My Dear Quatermain,
I send you a line a few mails back to say that the three of us, George, Good, and myself, fetched up all right in England. We got off the boat at Southampton, and went up to town. You should have seen what a swell Good turned out the very next day, beautifully shaved, frock coat fitting like a glove, brand new eye-glass, etc., etc. I went and walked in the park with him, where I met some people I know, and at once told them the story of his "beautiful white legs."
He is furious, especially as some ill-natured person has printed it in a Society paper.
To come to business, Good and I took the diamonds to Streeter's to be valued, as we arranged, and really I am afraid to tell you what they put them at, it seems so enormous. They say that of course it is more or less guess-work, as such stones have never to their knowledge been put on the market in anything like such quantities. It appears that (with the exception of one or two of the largest) they are of the finest water, and equal in every way to the best Brazilian stones. I asked them if they would buy them, but they said that it was beyond their power to do so, and recommended us to sell by degrees, over a period of years indeed, for fear lest we should flood the market. They offer, however, a hundred and eighty thousand for a very small portion of them.
You must come home, Quatermain, and see about these things, especially if you insist upon making the magnificent present of the third share, which does not belong to me, to my brother George. As for Good, he is no good . His time is too much occupied in shaving, and other matters connected with the vain adorning of the body. But I think he is still down on his luck about Foulata. He told me that since he had been home he hadn't seen a woman to touch her, either as regards her figure or the sweetness of her expression.
I want you to come home, my dear old comrade, and to buy a house near here. You have done your day's work, and have lots of money now, and there is a place for sale quite close which would suit you admirably. Do come; the sooner the better; you can finish writing the story of our adventures on board ship. We have refused to tell the tale till it is written by you, for fear lest we shall not be believed. If you start on receipt of this you will reach here by Christmas, and I book you to stay with me for that. Good is coming, and George; and so, by the way, is your boy Harry (there's a bribe for you). I have had him down for a week's shooting, and like him. He is a cool young hand; he shot me in the leg, cut out the pellets, and then remarked upon the advantages of having a medical student with every shooting party!
Good-bye, old boy; I can't say any more, but I know that you will come, if it is only to oblige
Your sincere friend,
Henry Curtis.
P.S.—The tusks of the great bull that killed poor Khiva have now been put up in the hall here, over the pair of buffalo horns you gave me, and look magnificent; and the axe with which I chopped off Twala's head is fixed above my writing-table. I wish that we could have managed to bring away the coats of chain armour. Don't lose poor Foulata's basket in which you brought away the diamonds.
H.C.
To-day is Tuesday. There is a steamer going on Friday, and I really think that I must take Curtis at his word, and sail by her for England, if it is only to see you, Harry, my boy, and to look after the printing of this history, which is a task that I do not like to trust to anybody else.
ALLAN QUATERMAIN.
Примечания
1
I discovered eight varieties of antelope, with which I was previously totally unacquainted, and many new species of plants, for the most part of the bulbous tribe.—A.Q.
2
Mr. Quatermain's ideas about ancient Danes seem to be rather confused; we have always understood that they were dark-haired people. Probably he was thinking of Saxons.—Editor.
3
Suliman is the Arabic form of Solomon.—Editor.
4
Eu José da Silvestra que estou morrendo de fome ná pequena cova onde não ha neve ao lado norte do bico mais ao sul das duas montanhas que chamei scio de Sheba; escrevo isto no anno 1590; escrevo isto com um pedaço d'ôsso n' um farrapo de minha roupa e com sangue meu por tinta; se o meu escravo dêr com isto quando venha ao levar para Lourenzo Marquez, que o meu amigo ———— leve a cousa ao conhecimento d' El Rei, para que possa mandar um exercito que, se desfiler pelo deserto e pelas montonhas e mesmo sobrepujar os bravos Kukuanes e suas artes diabolicas, pelo que se deviam trazer muitos padres Far o Rei mais rico depois de Salomão Com meus proprios olhos vé os di amantes sem conto guardados nas camaras do thesouro de Salomão a traz da morte branca, mas pela traição de Gagoal a feiticeira achadora, nada poderia levar, e apenas a minha vida. Quem vier siga o mappa e trepe pela neve de Sheba peito à esquerda até chegar ao bica, do lado norte do qual està a grande estrada do Solomão por elle feita, donde ha tres dias de jornada até ao Palacio do Rei. Mate Gagoal. Reze por minha alma. Adeos. José da Silvestra.
5
For the history of Umslopogaasi and his Axe, the reader is referred to the books called "Allan Quatermain" and "Nada the Lily."—Editor.
6
Readers must beware of accepting Mr. Quatermain's references as accurate, as, it has been found, some are prone to do. Although his reading evidently was limited, the impression produced by it upon his mind was mixed. Thus to him the Old Testament and Shakespeare were interchangeable authorities.—Editor.
7
In the Soudan swords and coats of mail are still worn by Arabs, whose ancestors must have stripped them from the bodies of Crusaders.—Editor.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «King Solomon's Mines»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «King Solomon's Mines» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «King Solomon's Mines» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.