После некоторых поисков рынка мы проходим в здание и ощущаем едва уловимый аромат морепродуктов. «Как хорошо, что здесь пахнет приятно», – замечаю я. Пол мокрый и скользкий, но благо мы прочитали об этом в интернете и взяли по паре бахил (забегая вперед, скажу, что мне они не помогли). Но несмотря на огромные лужи, на рынке довольно чисто: каждый лоток аккуратно оформлен, а рыба или другие «морские гады» педантично выложены рядами, при этом они лежат на льду, затянутом полиэтиленовой пленкой. Корейцы – очень чистоплотный народ! Сами продавцы тоже выглядят опрятно. А касаясь руками рыбы, они надевают перчатки, причем для чистки рыбы – одни, для взвешивания и нарезки – другие.
Продавец моллюсков на рынке морепродуктов Норянчжин
Я не знаю, куда смотреть – глаза разбегаются, – и не могу перестать снимать на телефон. Надеюсь (внушаю себе), что корейцы не сильно смущаются. В противном случае они бы сказали. Правда, есть одно но – никто не говорит на английском. Последнее, конечно, немного печалит: названия многих морепродуктов и цены на них для нас недоступны, ибо корейский хангыль мы так и не освоили. При попытке же узнать цену или хотя бы понять, это цена за штуку или за килограмм, торговцы мило улыбаются и только некоторые из них, понимая, что мы хотим, показывают цену на калькуляторе.
А чего мы хотим, мы и сами не знаем! Какой на вкус Urechis unicinctus [27] В русском языке не существует общепринятого названия данного вида морского червя, за исключением латинского, однако во многих странах за схожесть с мужским органом это животное получило название рыба-пенис (penis fish).
, как можно есть живого осьминога и почему креветки здесь длиной до 25 сантиметров? С округленными глазами мы ходим вдоль рядов, любуясь «экспонатами». А ведь и правда, этот рынок не иначе как музей! Тут и живые крабы, норовящие сбежать из аквариума, и «улыбающиеся» скаты, и какие-то моллюски, похожие на шарики с резиновыми иголками, и ракушки, и… а еще и очень дорогие, под стать древним греческим и римским артефактам Лувра! КРОМЕ НАС ЗДЕСЬ ЕЩЕ ЧЕЛОВЕК ДВЕСТИ МЕСТНЫХ И СОВСЕМ МИЗЕРНАЯ ДОЛЯ ТУРИСТОВ. КОНЕЧНО, БЫЛО ОПРОМЕТЧИВО ПРИХОДИТЬ НА РЫНОК ВЕЧЕРОМ В ВЫХОДНОЙ – ТУТ НЕ ПРОТОЛКНУТЬСЯ.
И вот распирающее нас любопытство и протяжное завывание наших желудков делают свое дело: мы решаемся на покупку. Выбираем одну из самых больших тарелок с сэнъсонхве (кор. – сырая рыба, аналогичная японскому блюду сашими). ДЛЯ ТУРИСТОВ ОЧЕНЬ УДОБНАЯ ОПЦИЯ: АССОРТИ ИЗ РАЗНЫХ ВИДОВ РЫБЫ ТОНКО НАРЕЗАЮТ И КРАСИВО РАСПОЛАГАЮТ НА «ШАПКЕ» ИЗ ДАЙКОНА, А ЗАТЕМ ТАРЕЛКУ ЗАПЕЧАТЫВАЮТ ПЛЕНКОЙ. ОЧЕНЬ РАДУЕТ ТО, ЧТО БЛЮДО НАМ ПОДАЮТ НЕ С ВИТРИНЫ, А ПЕРСОНАЛЬНО ДЛЯ НАС НАРЕЗАЮТ СВЕЖИЕ КУСОЧКИ ОТ ТОЛЬКО ЧТО ВЫЛОВЛЕННОЙ ИЗ АКВАРИУМА РЫБЫ. Отоварившись, мы поднимаемся наверх. По дороге замечаем сушеную рыбку, стружку и кольца кальмаров и какую-то другую закуску к пиву, берем тоже немного на пробу. А в одном углу, откуда доносится неприятный запах, происходит производство рыбного соуса. Зрелище не из приятных, хотя сам соус, возможно, вкусный.
Автор книги ужинает сэнъсонхве
Наверху любые морепродукты, приобретенные в Норянчжин, вам тут же могут приготовить (за небольшую плату за сервис). Там расположено несколько ресторанов, но вот незадача – все они заполнены местными, и даже возле них, за пластмассовыми столиками сидят клиенты рыбного рынка. Туда-сюда мы ходим минут десять – все занято! Наконец, смирившись, встаем в длинную очередь «как все» возле одного из ресторанов. Я думала, состарюсь в ожидании своего часа: в очереди мы проводим минут тридцать, наконец, столик для нас освобождается, и милая официантка приглашает нас войти.
Персонал, разумеется, не говорит по-английски. Девушка тщетно пытается выяснить, не хочу ли я еще чего, а я тщетно пытаюсь ей объяснить, что кроме сэнъсонхве мне ничего не надо. Наконец, мы понимаем друг друга, и она уходит минут так на десять. По возвращении приносит нам топпинги к сырой рыбе: какой-то соус, листья салата и напитки. Что ж, мы, конечно, знали, что сэнъсонхве едят сырым, но рассчитывали на какой-то больший набор. И опять же, чем есть? Палочки нам не приносят. Сидим минут пять в недоумении. Сидим минут десять – так еда скоро заветрится. Живот начинает бурлить, а я злиться: «Где же наша официантка и почему она не несет палочки?» Корейская пара, сидящая рядом с нами, видимо, понимает нашу ситуацию, и вдруг ДЕВУШКА ПОДХОДИТ К НАШЕМУ СТОЛУ И ДЕМОНСТРАТИВНО ВЫДВИГАЕТ ЯЩИК, КОТОРЫЙ, ОКАЗЫВАЕТСЯ, ВСЕ ЭТО ВРЕМЯ РАСПОЛАГАЛСЯ СБОКУ СТОЛА, И ДОСТАЕТ ОТТУДА ДВЕ ПАРЫ ПАЛОЧЕК. «ЧТО?!» – МЫ ПРОСТО ОБЕСКУРАЖЕНЫ, НАМ И СМЕШНО, И СТЫДНО. КТО ЖЕ ЗНАЛ, ЧТО СТОЛОВЫЕ ПРИБОРЫ НАХОДЯТСЯ ТАМ! Начинаем есть, но и тут непорядок: наша корейская соседка приносит нам чашечки: соевый соус и васаби. Мы краснеем. Наверно, со стороны выглядим очень глупо. Конечно, это смешная, но познавательная ситуация: официантка не позаботилась о том, чтобы рассказать нам все тонкости корейской сервировки стола, а мы, неопытные иностранцы, сами не догадались, как и где взять то, что нам нужно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу