• Пожаловаться

Андрей Цаплиенко: Империя Четырех Сторон

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Цаплиенко: Империя Четырех Сторон» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Харьков, год выпуска: 2014, ISBN: 978-966-03-6957-3, издательство: Array Литагент «Фолио», категория: Путешествия и география / Прочие приключения / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Андрей Цаплиенко Империя Четырех Сторон

Империя Четырех Сторон: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Империя Четырех Сторон»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новый захватывающий роман Андрея Цаплиенко «Империя Четырех Сторон» построен на загадках, парадоксах и гипотезах, переплетающихся между собой, как древнее узелковое письмо кипу, использовавшееся в доколумбовой Америке. Две, казалось бы, не связанные друг с другом нити повествования разделяет почти пятьсот лет. Великие тайны Империи Инков придется разгадать украинскому гонщику, волей судьбы и провидения оказавшемуся на самой престижной автогонке планеты. Конечно, на этот невероятный сюжет автора вдохновил знаменитый ралли-рейд «Дакар», который ему неоднократно приходилось снимать. А прообразом главного героя романа стал Вадим Нестерчук, человек, впервые под украинским флагом проехавший «Дакар» от начала и до конца. Его памяти и посвящена эта книга.

Андрей Цаплиенко: другие книги автора


Кто написал Империя Четырех Сторон? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Империя Четырех Сторон — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Империя Четырех Сторон», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А здесь не очень глубоко?

– Вообще-то не очень, – скупо отозвался рыбак, ковыляя по льду к берегу. – Но ил плотный. И течение сильное.

Лунка уже покрылась тоненькой прозрачной коркой. Оставшись на льду один, Вадим легко пробил ее одним ударом каблука. Вода попала в ботинок и обожгла ногу, словно холодным огнем.

Через минуту он пошел к берегу, стараясь попадать в большие следы, которые оставили валенки старого рыбака. Сумка на его плече болталась легче.

На берегу уже стоял сине-белый «паджеро» со спортивными сиденьями. Вадим открыл пассажирскую дверь и, стараясь не зацепить головой балку каркаса безопасности, сел в глубокое яйцеобразное кресло. Старую сумку поставил на колени.

– Ну что, шеф, – отозвался Бубенчик с водительского кресла, – в аэропорт? А это что у вас, багаж?

Вадим смотрел в лобовое стекло и улыбался. Он услышал вопрос Бубенчика, но сначала хотел послушать самого себя.

– Это книги, Володя. Старые, редкие. Такие сейчас трудно найти.

– А-а-а, – понимающе кивнул человек за рулем. – Так что мы делаем? Куда поедем?

– Поедем? Сначала в Дубай. Потом в Марокко. Потом под Херсон, в Олешковские пески. Надо готовиться к ралли. Надо, чтобы там вспомнили цвета нашего флага!

– Ну, так бы сразу и сказали! – искренне обрадовался Бубенчик. – А то исчезли, вернулись, и теперь снова хотите исчезнуть? Не получится!

И механик улыбнулся своей фирменной, чуть-чуть щербатой улыбкой. А потом тут же перешел на профессиональные темы:

– Кстати, шеф, а зачем мы оставили зеркало заднего вида в салоне? Внешних зеркал достаточно. Давайте его срежем, а? Все равно спортивные комиссары заставят снять: это ж не по регламенту!

Вадим, словно вместо ответа, слегка развернул зеркало заднего вида на себя. Он встретился взглядом с темными перуанскими глазами под меховой шапкой, увидел смешной покрасневший нос над вязаным толстенным шарфом и услышал:

« Durante muchos años, Vadymo mío, nos han hecho compartir el dolor y la amargura, y ahora nos reúnen para una nueva vida!»[3] Слегка видоизмененная фраза из финальной части народной драмы кечуа «Апу-Ольянтай», написание которой относят ко времени Тавантинсуйу. В широко известном испанском варианте слова инкской принцессы Куси Кольор звучат так: «Durante muchos años, Ollantay mío, nos han hecho compartir el dolor y la amargura, y ahora nos reúnen para una nueva vida!», что в переводе означает: «В течение многих лет, мой Ольянтай, они заставляли нас делить боль и горечь, а сейчас соединяют для новой жизни!»

– Неплохо сказано! А кто автор? – весело произнес Вадим, когда внедорожник тронулся с места и, оставляя глубокие следы, исчез в снежном облаке.

Киев, январь 2014

Примечания

1

Эта испанская народная песня, впервые записанная и гармонизированная Федерико Гарсиа Лоркой, стала весьма популярной и в Латинской Америке:

В переводе она звучит так:

«Вот едут погонщики мулов,
Четыре погонщика мулов!
Четыре погонщика мулов,
О, как дрожат мои руки!
Ведут свой табун к водопою,
Ведут свой табун к водопою.
Тот, кто верхом на сером,
Тот, кто на сером муле,
Тот, кто на сером муле,
Ой, моя мама родная!
Забрал мою душу с собою,
Забрал мою душу с собою!»

2

Отрывок из народной драмы кечуа «Апу-Ольянтай» (перевод на русский Ю. Зубрицкого).

3

Слегка видоизмененная фраза из финальной части народной драмы кечуа «Апу-Ольянтай», написание которой относят ко времени Тавантинсуйу. В широко известном испанском варианте слова инкской принцессы Куси Кольор звучат так: «Durante muchos años, Ollantay mío, nos han hecho compartir el dolor y la amargura, y ahora nos reúnen para una nueva vida!», что в переводе означает: «В течение многих лет, мой Ольянтай, они заставляли нас делить боль и горечь, а сейчас соединяют для новой жизни!»

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Империя Четырех Сторон»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Империя Четырех Сторон» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Борис Акунин: Квест. Tutorial
Квест. Tutorial
Борис Акунин
Борис Акунин: Квест
Квест
Борис Акунин
Наталья Александрова: Тайна золота инков
Тайна золота инков
Наталья Александрова
Андрей Цаплиенко: P.O.W. Люди войны
P.O.W. Люди войны
Андрей Цаплиенко
Андрей Цаплиенко: Книга перемен
Книга перемен
Андрей Цаплиенко
Отзывы о книге «Империя Четырех Сторон»

Обсуждение, отзывы о книге «Империя Четырех Сторон» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.