Компания «Дэу Моторс» хотя когда-то и была южнокорейской, но сейчас принадлежит американцам, концерну «Дженерал Моторс». Ради справедливости надо отметить, что эту ошибку часто и сами корейцы делают, так как слишком долго марка «Дэу» была корейской и перешла в другие руки лишь несколько лет назад. То же самое, кстати, можно сказать и о бывшем южнокорейском автомобиле «Ссанъёнг». Его выкупили китайцы. Это часто случается в автобизнесе, например знаменитые «хаммеры» также уже никакие не американские, а находятся под контролем все того же Китая.
И напоследок просто интересный факт, который мало кто из неспециалистов знает. Знаменитый голкипер футбольной сборной СССР и клуба «Торпедо», лучший вратарь Советского Союза 1991 года, неоднократный призер первенства нашей страны Валерий Сарычев — кореец. Гражданство он поменял в 2000 году, и в Южной Корее его неоднократно признавали лучшим вратарем чемпионата, хотели даже делать его основным голкипером корейской сборной, но помешало то, что один раз сыграл за сборную Таджикистана. А согласно правилам ФИФА запрещается играть за другую национальную команду даже после смены гражданства. Сейчас он руководит своей школой вратарей и является тренером голкиперов одного из клубов корейской футбольной лиги. Но в любом случае сейчас хорошо известный старшему поколению Валерий Сарычев — гражданин Южной Кореи. Его неофициальное имя среди корейцев — «Син Ы Сон», что в переводе означает «рука Бога».
Одним словом, и корейцы часто о нас думают не так, и мы нередко воспринимаем за «корейское» совсем не те вещи. Выход один, прямо как в известной рекламе: «Надо чаще встречаться», — тогда, наверное, и всяких небылиц друг о друге будет меньше.
8. Российские уголки Кореи
В Южной Корее есть пара мест, которые можно в определенной мере назвать русскими улицами или кварталами — так называемый квартал «Техас» в портовом городе Пусане и несколько улиц вокруг крупного оптового рынка Сеула Тондэмун. Хотя книга о Корее и корейцах, но какой-то, пусть и небольшой, «русский элемент» является неотъемлемой частью Страны утренней свежести.
Русский Техас
Сядьте в Сеуле на скоростной экспресс «Кей-Ти-Экс», пару часов посмотрите на мелькающие за окном со скоростью около трехсот километров в час корейские пейзажи, и вот вы уже очутитесь во втором крупнейшем городе Кореи — Пусане. Выйдя из Пусанского железнодорожного вокзала, который своим обликом больше напоминает космопорт будущего, глаза тут же упираются… нет, не в памятник какому-то местному герою и не в изящную пагоду, которую можно было бы ожидать в этом восточном городе, а в вывеску на до боли знакомом и родном «великом и могучем», гласящую, что перед вами начинается «торговый центр для иностранцев в районе Чорянг».
Именно здесь и расположен так называемый «русский Техас», она же русская улица или русский квартал, кому как нравится. Однако больше всего это место известно именно как «русский Техас» или просто Техас, но местные жители тут же добавят, что «там в основном русские».
Как выяснилось, этот микрорайон имеет достаточно долгую «иностранную» историю. Еще в 1880 году китайцы облюбовали это место для себя и открыли большое количество своих торговых заведений и ресторанов. Позднее, после окончания Корейской войны 1950–1953 гг., когда на территории Южной Кореи появились американские военные базы, улица получила свое нынешнее название штата ковбоев — Техас — из-за того, что сюда часто приходили американцы. Почему именно Техас, а не, скажем, Аризона, Вашингтон или Гавайи, так до сих пор и остается загадкой. Так или иначе, примерно до середины 1990-х годов основными посетителями были именно американцы.
Затем хлынувшая из России волна «челноков» и моряков торговых судов сначала существенно разбавила, а в итоге и оттеснила на второй план представителей США из «Техаса». В конце концов с середины 1990-х годов за улицей закрепилось название «русского Техаса» или просто «русской улицы». В итоге она стала и до сих пор остается любимым местом общения всей достаточно пестрой местной русской диаспоры, которую представляют туристы-челноки, моряки, студенты, девушки-танцовщицы и прочие.
Торговцы немедленно отреагировали на перемену конъюнктуры. В микрорайоне все фирмы, лавки, ресторанчики, кафешки и даже цветочные ларьки обрели русские названия. Большинство продавцов и официантов в «пунктах общепита» являются русскими корейцами, приехавшими сюда на заработки из Дальневосточного региона России, а также с Сахалина. Попадаются и представители ряда республик СНГ — Казахстана, Узбекистана, Киргизии. Но опять же, чаще всего это этнические корейцы. Кстати, «русское» название улицы не совсем точно отражает ситуацию. Правильнее было бы назвать «русскоязычная», так как здесь немало представителей только что упомянутых республик СНГ. Но для местных корейцев все они «русские», потому и улица стала таковой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу