Я протестующе закачал головой и отвернулся в сторону пожилого официанта. С сединой в волосах, затянутый в черную жилетку, лет шестидесяти, он подавал кофе с круассаном женщине средних лет, одетой в дорогое кожаное пальто кремового цвета. Он задержался у ее столика, явно флиртуя, а она смеялась в ответ.
«Может, податься в официанты?» — подумал я. Все что угодно, но только не учительство!
— В Париже ты обязан следовать за волосами, — заявил Джейк.
Очень может быть, что его замечание было исполнено мудрости, но только я не понял, о чем он.
— Следуй за потоком, — объяснил он, — вот посмотри на тех людей.
Он указал в сторону фонтана. На воде не было игрушечных яхт, куча народу просто прогуливалась по аллеям парка, кто-то бежал трусцой.
— И что?
— Видишь, какая у них походка? — Джейк вскинул правую руку вверх, изображая круг. Теперь я понял, что он имел в виду. Гуляющие вели себя так, словно сидели на карусели — всё чинно-благородно, всё по правилам: если хочешь обойти фонтан, иди направо, если хочешь спуститься на лужайку, воспользуйся ступеньками…
Я сказал об этом Джейку.
— Да, — кивнул он. — Ты давно был в метро? Взбираясь по эскалатору, ты пытаешься обогнать людей слева, а они смотрят на тебя как на умалишенного. Они не выбиваются из потока и всегда стоят справа. То же самое и в политике. Все политические лидеры — выходцы из одной и той же école . [163] École — школа.
Они не хотят ничего менять в стране. Они все хотят одного — чтобы Франция стала центром вселенной. Et voilà ! [164] Et voilà ! — И вот пожалуйста!
— Подожди, а при чем тут преподавание английского?
— Так это самое модное сейчас. Что бы там ни говорили политики, все французы хотят изучать английский. Поверь мне. Я уже год как делаю все, чтобы меня уволили. Да, не спорю, я не пропускаю занятий, но я могу издеваться над «особо одаренными» студентами или одеваться кое-как.
— А зачем тебе это увольнение?
— Дело в пособии по безработице. Оно составляет около семидесяти процентов от той суммы, что тебе платил последний работодатель. Но они никогда не уволят меня. Я им нужен. Потому что каждый француз хочет изучать английский. Вот почему тебе надо пойти в преподы.
— Но у меня нет ни малейших педагогических навыков!
Взрыв хохота, которым разразился Джейк, распугал всех голубей в округе. Они тут же взмыли в небо, а вместе с ними и Эйфелева башня.
— Что ты ела вчера на ужин, Сильвия?
— Я приготовила халат.
— Ты хотела сказать салат ?
— Да. Са… лат.
Самое трудное было сохранять серьезное выражение лица.
— О’кей, Филипп, что ты скажешь официанту, если он не принес приборы?
— Извините, мне нужны нож и дырка.
Жестоко, конечно, — что и говорить, мой французский был не лучше их английского, — но иногда я не мог удержаться, чтобы не похихикать.
— В пять вечера я работал.
— Хорошо.
— В семь вечера я сидел на поезде.
— О’кей.
— В девять я слушал по радио.
— Это было утром или вечером?
— Это было по радио.
А иногда, особенно во время ролевых игр, я задавался вопросом: «Что, черт возьми, я вообще тут делаю?»
— Сэр, если вы не заплатите, мы свяжемся с нашим авокадо.
— С вашим авокадо?
— Да, с нашим авокадо.
— С вашим овощем?
— А? О’кей, мы свяжемся с нашим овощем.
— Нет, ты хотел сказать адвокатом .
— Извините?
— Смотри. Я напишу это слово по буквам. А-д-в-о-к-а-т.
— Да, авокадо.
— О’кей, продолжайте и свяжитесь с вашим авокадо.
Но целом, Джейк оказался прав. Хоть это продолжалось всего несколько недель, я обнаружил в преподавательской деятельности свою прелесть. Не знаю как сказать… Представьте, что вы ходите и смотрите кучу домов, зная, что не заинтересованы в покупке. Но… тебе позволяют проявлять любопытство. Ты можешь заглянуть в чужую жизнь и при этом оставаться безучастным к человеку, с которым тебя ничего не связывает.
Школа, куда привел меня Джейк, была счастлива видеть меня в рядах своих преподавателей. Особую роль здесь играло то, что до этого я действительно работал , в отличие от многочисленных неудачников, единственным достижением которых в Париже стало преподавание английского.
Школа принадлежала женщине по имени Андреа. Она была жесткой и последовательной немкой пятидесяти лет. Подтянутая, всегда упакованная в деловой костюм, она была воплощением предприимчивости. Андреа отлично владела английским и в еще лучшей степени французским. Вид крупных бриллиантов в ушах и глубоких морщин на ее загорелом лбу наводил на мысль, что в ее бизнесе поровну было и полученного удовольствия, и вложенных усилий.
Читать дальше