В тот же день, поздно вечером, юные путешественники прибыли в Дублин, проделав в общей сложности без малого двести пятьдесят миль за три месяца, истекшие с момента выхода из Корка.
Дублин!… Малыш в Дублине!… Да вы только посмотрите на него!… Наш герой чувствовал себя как актер, получивший наконец первые роли, перейдя с провинциальных подмостков на сцену большого столичного театра.
Да, Дублин — это вам не какой-то там захолустный центр графства, вроде Лимерика с его сорока пятью тысячами обитателей или Корка с его восемьюдесятью тысячами. Это — столица Ирландии, насчитывающая триста двадцать тысяч жителей. Управляет городом лорд-мэр, являющийся одновременно и военным и гражданским высшим лицом и вторым по значению лицом на острове. Под его началом находятся двадцать четыре олдермена (члены городского управления), два шерифа и сто сорок четыре советника. Дублин является одним из крупнейших городов на Британских островах. Для торговли здесь есть склады — пакгаузы, для промышленности — фабрики, для науки — университет и академия, а для бедняков и сирот нет недостатка в работных домах и приютах.
Поскольку Малыш не собирался обращаться за помощью ни в приюты, ни в работные дома, то в ожидании будущего, когда он, несомненно, станет рантье [196] [196] Рантье — лица, живущие на проценты от доходов с ценных бумаг, с отдаваемого в ссуду капитала.
, ему не оставалось ничего другого, как податься в ученые, коммерсанты или промышленники. Как видите, все просто как дважды два.
Не пожалел ли в этот момент наш герой о том, что покинул Корк? Не показалось ли ему безрассудством последовать советам Грипа, хотя, надо сказать, они полностью совпадали с его собственными планами? Не возникло ли у него ощущения, что среди множества людей, борющихся, подобно ему, за существование, борьба за кусок хлеба может стать гораздо труднее?… Ничуть не бывало!… Отправляясь в путь, Малыш был полон радужных надежд, и долгая дорога их ничуть не поколебала.
Дублинское графство составляет часть провинции Ленстер. На юге высятся горы, к северу они сменяются холмистыми равнинами. Производят здесь в основном лен и овес. Но не в этом главное богатство края. Основной доход приносит море и морская торговля: целый флот в двенадцать тысяч судов обеспечивает ежегодный грузооборот в три с половиной миллиона тонн, что ставит столицу Ирландии на седьмое место среди всех портовых городов Соединенного Королевства.
Город, периметр которого составляет одиннадцать миль, раскинулся в глубине Дублинского залива, одного из самых красивых в Европе. Он простирается от порта Кингстаун [197] [197] Теперь этот городок носит название Дан-Лэре.
на юге до порта Хоут на севере. Собственно Дублинский порт расположен в устье реки Лиффи. Благодаря двум молам, выдвинутым далеко в море, удалось остановить песчаные наносы и ликвидировать отмель у входа в порт, что позволило судам с осадкой до двадцати футов подниматься по реке до первого моста, носящего название Карлайл-бридж.
Если вы хотите охватить взглядом всю великолепную панораму города, вам лучше всего это сделать с палубы судна в ясный солнечный день, когда пелена тумана не застилает горизонт. В этом отношении Малышу с Бобом не повезло. Было уже совсем темно и в воздухе висел густой туман, когда они, пройдя вдоль железной дороги, соединяющей Кингстаун с Дублином, достигли наконец предместья столицы.
Кварталы нижней части города, представившиеся их взорам, являли собой зрелище весьма унылое и далеко не радующее глаз. Все тонуло в густом тумане, и лишь кое-где просвечивали мутные пятна газовых рожков. Бёк тянул повозку по лабиринту узких улочек. Путешественников обступали какие-то грязные дома; виднелись запертые лавчонки, распахнутые двери шумных кабаков. Повсюду множество несчастных бездомных, бродяг, тут и там ютившиеся в трущобах семьи. И конечно, неизменный спутник нищеты — повальное пьянство: здесь пьют виски, дающее самые отвратительные и мерзостные формы опьянения, а отсюда и постоянная ругань, драки, насилие…
На все это наши мальчуганы уже насмотрелись и раньше, так что подобное зрелище не могло их ни напугать, ни удивить. И все же как много здесь их ровесников, босых, немытых, нечесаных, едва прикрытых лохмотьями! Они спят на ступеньках, рядом с уличными тумбами, сбившись в грязные кучи, словно отбросы… Малыш и Боб прошли мимо смутно вырисовывавшейся в темноте громады собора. Это был один из двух англиканских соборов, отреставрированных благодаря миллионам знаменитого пивовара Ли Гинесса и владельца винокурен Роу. Куранты на башне били девять часов, и венчающий ее восьмигранный шпиль подрагивал от боя восьми колоколов.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу