• Пожаловаться

Луи Буссенар: Похитители бриллиантов

Здесь есть возможность читать онлайн «Луи Буссенар: Похитители бриллиантов» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Минск, год выпуска: 1982, категория: Путешествия и география / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Луи Буссенар Похитители бриллиантов

Похитители бриллиантов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Похитители бриллиантов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.

Луи Буссенар: другие книги автора


Кто написал Похитители бриллиантов? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Похитители бриллиантов — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Похитители бриллиантов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Note11

Ливингстон утверждает, что в Южной Африке есть много колючих растений и деревьев, снабженных колючками разной величины и формы: прямых, длинных и тонких, коротких и толстых, имеющих вид обыкновенного крючка, или крючка рыболовного, или наконечника копья, или шила; они бывают так крепки я остры, что разрезают кожу, как бритва; стручки, орехи, шелуха, – словом, все коробочки, которые содержат семена этих растений, окружены колючками; одни плоские, как монета, и на них торчат две колючки, как раз посередине; другие вооружены множеством страшнейших шипов; когда такое растение впивается в быка, бедное животное чувствует себя беспомощным и начинает мычать от боли (прим.авт.)

Note12

роман написан в 1883 году

Note13

сатрап – правитель провинции в древней Персии; слово употребляется для обозначения деспота, ведущего пышную жизнь; набоб (арабск.) – богатый индийский вельможа

Note14

Лукулл – древнеримский полководец, отличавшийся пышностью жизни и пристрастием к изысканной еде

Note15

чернокожие Южной Африки называли этим именем доктора Давида Ливингстона

Note16

имеется в виду жена Ливингстона

Note17

лев с собачьей мордой водится в Южной Африке; он меньше других львов

Note18

чамбок – бич, которым погоняют волов: это полоска кожи гиппопотама или носорога длиной в два метра, толщиной сантиметра в четыре у рукоятки и постепенно сужающаяся; чамбок предварительно хорошо просушивают, затем обрабатывают деревянной колотушкой, после чего он получает удивительную прочность и гибкость; средней силы удар, нанесенный быку, вырывает у него шерсть и оставляет след, который держится целый день (прим.авт.)

Note19

в Южной Африке кароссами называют большие плащи, сделанные из звериных шкур (прим.авт.)

Note20

я видел у негров Верхней Гвианы, равно как и у краснокожих в Марони, аналогичные способы добывания соли; они сжигают пальму, называемую «парипу», промывают пепел и посредством испарения добывают из него соль; я пользовался этой солью – она горьковата, но в крайнем случае может заменить обычную столовую соль (прим.авт.)

Note21

рейс – мелкая португальская монета

Note22

по-видимому, это корень Mesambryanthemum edule (прим.авт.)

Note23

Брек-ривер иначе называется Онгар; Оранжевая река называется также Гарнеп (прим.авт.)

Note24

большой складной нож (исп.)

Note25

случай, который может дать повод к войне (лат.)

Note26

Хорошо! (англ.)

Note27

предместья Парижа, расположенные на Соне

Note28

я использовал этот способ, и мои патроны сохранились в Гвиане под проливными дождями и не пострадали, пролежав целую неделю на дне реки; штук тридцать я привез обратно во Францию и спустя два года использовал их в Марокко (прим.авт.)

Note29

при благосклонном молчании безмолвной луны (лат.); «Энеида"

Note30

полынная водка

Note31

Перно – фамилия водочного фабриканта

Note32

после путешествий доктора Ливингстона туземцы стали называть своих детей Ма-Робер (так они называли жену Ливингстона) или Гэн (ружье), Хорс (лошадь), Вагон, Библия и т.д.; этот обычай сохранился до наших дней (прим.авт.)

Note33

это пиво, называемое также «о-ало», представляет собой не что иное, как бузу арабов (прим.авт.)

Note34

"Господи, храни королеву…» (англ.) – начальные слова английского государственного гимна

Note35

судя по описаниям доктора Ливингстона, это обезьяна Colobus guereza (прим.авт.)

Note36

букмекер – мелкий маклер на бегах

Note37

фамилии фабрикантов прославленных марок шампанского

Note38

ипподромы в Англии

Note39

Великий сиракузский математик Архимед (287-212 гг. до н.э.) воскликнул: «Есть!» – когда открыл закон о том, что тело, погруженное в жидкость, теряет в весе столько, сколько весит вытесненная им жидкость.

Note40

тюльп (туземцы называют его «мокун») содержит яд, убивающий быков; на лошадей этот яд не действует (прим.авт)

Note41

судья имеет в виду франко-прусскую войну 1870-1871 гг.

Note42

Голконда – старинное название индийского княжества Хайдерабад; властители Голконды славились несметным богатством

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Похитители бриллиантов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Похитители бриллиантов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Похитители бриллиантов»

Обсуждение, отзывы о книге «Похитители бриллиантов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.