— Возможно… — протянул Тапу. — Если что-нибудь случится с Мити Матаи — да помешают этому боги! — капитаном катамарана стану я. А в этом случае я решил высадить ее на первом же попавшемся необитаемом атолле… — Он немного помолчал и продолжил: — Я перебрал все законы и не нашел ни одного, где бы говорилось, что тот, кто оставит короля на необитаемом атолле, должен непременно превратиться в акулу.
Ветеа Пито и Чиме из Фарепити посмотрели на него с нескрываемым удивлением, а первый, помотав недоверчиво головой, сказал:
— У меня такое впечатление, что ты эти законы сам придумываешь! — Он глубоко вздохнул. — Или ты толкуешь их так, как тебе этого хочется.
— Я их не придумываю… — пустился в объяснения молодой Тапу. — Но как-то Хиро Таваеарии сказал мне, что законы создаются людьми и хранятся они только в памяти людей…
— И что это значит?
— Что люди могут постоянно создавать новые законы и забывать уже существующие, — ответил он. — Законы — это не Солнце, Луна или звезды, которые всегда остаются неизменными и будут таковыми оставаться впредь. Законы должны соответствовать своему времени. Потому-то они не могут быть одинаковыми при правлении добрейшего короля Памау и при правлении жестокой Ануануа, если та придет к власти.
Молча слушавший его Ветеа Пито повернулся к здоровяку, показывая на Тапу Тетуануи, и сказал с напускной серьезностью:
— Нам с тобой придется серьезно взяться за изучение законов, чтобы потом изменять их по своему усмотрению. Этому бесстыднику удается добиться всего, что он захочет, и никто не решается остановить его. Хуже того, он мечтает стать главным навигатором, и если он ухитрится добиться своего, то чего доброго еще и регентом станет.
— Я не хитрю, — на самом деле серьезно возразил другу Тапу Тетуануи. — Я всего лишь думаю. У меня было два учителя, которые меня научили тому, что ум позволяет нам побеждать врагов, которые физически вдвое сильнее нас. Если бы Мити Матаи не был человеком мудрым, то вполне возможно, что мы бы не дожили до сегодняшнего дня… Великая Одинокая Дама вот-вот зайдет… Скоро начнет светать.
— Женщины на весла! Мужчины к оружию!
Сухой приказ главного навигатора заставил всех вскочить на ноги. Как и предсказывал Тапу Тетуануи, начало светать. Как только слабый молочный рассвет окрасил небо и из темноты начал проступать силуэт острова, они увидели, как два огромных катамарана покинули лагуну, быстро выплывая на открытое пространство, пытаясь зайти с западной и восточной сторон и зажать противника в клещи.
Был полный штиль. Единственной надеждой на спасение был быстрый отход.
Несмотря на все усилия девушек и женщин, Те-Оно быстро приближались, но с уверенностью можно было сказать, что не это по-настоящему волновало Мити Матаи. Он хорошо знал, что их враги, после того как в течение двух часов таскали по песку тяжелейшие катамараны, были измотаны до предела и что они не смогут долго сохранять высокую скорость.
Сейчас же капитан «Марара» стремился, как и предлагал вначале, как можно дальше отойти от берега в открытый океан.
Воодушевленные криками Октара, возвышавшегося на носу первой лодки, и скоростью, с какой они настигали свою жертву, Те-Оно, сопя и потея, с удвоенной силой налегли на весла, уверенные, что очень скоро возьмут вражеский корабль на абордаж, вырежут всех мужчин и изнасилуют женщин.
Победа была близка.
Менее трехсот метров отделяли Октара от кормы «Марара», когда Мити Матаи спокойно скомандовал:
— Женщины свободны! Всем мужчинам на весла!
Замена заняла всего лишь несколько секунд, и, пока измученные девушки устало валились на палубу, мужчины, как один, ухватились за пагайяс, и «Летучая рыба», сделав резкий рывок вперед, увеличила расстояние между собой и своими преследователями.
У Октара вырвался злобный рык.
Его воины вдруг начали падать духом и, кажется, готовы были признать поражение, но, испугавшись гнева своего короля, они продолжали яростно грести, невзирая на то, что их корабли становились с каждым разом все тяжелее.
Сперва два, потом три, а затем и четыре человека вынуждены были оставить весла и приняться откачивать воду, заливающую с поразительной быстротой трюмы. Вначале она поднялась до щиколоток, потом до колен. И тут они поняли, что ранее послушные лодки все, как одна, теряли ход и в конце концов замерли посреди океана.
Теперь они уже не гребли. Теперь все были заняты откачиванием воды, но все было напрасно — добросовестная работа воинов Роонуи-Роонуи принесла свои плоды.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу