Скоптофилия – любовь подглядывать, разглядывать (от греч . Skopto – шутить, насмехаться).
Невозможное не может вменяться в обязанность ( лат .).
В своем письме С. Обирек попросил С. Лема прокомментировать такое утверждение автора статьи: «Отказ от догматических утверждений и обращение к рассказам (коих полно в Библии) открывает дорогу к плодотворному диалогу между христианами и приверженцами других религий, а в последующем между верующими и неверующими».
O powieści kryminalnej, 1960. © Перевод. Борисов В.И., 2012.
И наоборот ( лат .).
Конец века ( фр .). О конце XIX века, характеризующемся упадком буржуазной культуры и нравственности, развитием в искусстве мотивов индивидуализма.
Л.Г. Ионин в учебнике «Социология культуры» (М.: ГУ ВШЭ, 2004) показывает, что так называемый дедуктивный метод Шерлока Холмса основан на типичных абдуктивных умозаключениях.
Ошибочно, автор романов о Фило Вансе – Стивен Ван Дайн.
Убийство Корпорейшн ( англ. ).
Заметь хорошо ( лат. ). Помета для привлечения внимания к отмеченному тексту.
Смерть канарейки ( англ. ).
Хронометраж ( англ. ).
Брат и сестра в польских сказках (как в русских сказках – сестрица Аленушка и братец Иванушка). Известны разные варианты сказки, где Ясь и Малгося одурачивают Бабу-ягу, например.
Крашевский Юзеф Игнацы (1812–1887), польский писатель, отличавшийся необычайной литературной плодовитостью.
«Дело о вежливом убийце» ( англ. ).
Девушки по вызову ( англ. ).
«Человек в коричневом костюме» (англ.).
После того ( лат. ).
«Тайна Красного дома» ( англ. ).
«Красная правая рука» ( англ. ).
Один вместо другого ( лат. ).
«Невеста была в черном» ( англ. ).
Частный следователь ( англ. ).
Битники ( англ. ).
Битник-дитя ( англ. ).
Джем-сейшн, «приятное времяпровождение» ( англ. ). Совместное музыкальное действо, когда музыканты собираются и играют без особых приготовлений и определенного соглашения.
Шедевр ( фр. ).
«Нет орхидей для мисс Блэндиш» ( англ. ).
«Лечение шоком» ( англ. ).
«Дело о задушенной «звездочке»» ( англ. ).
Recenzja: Edison T.A., The Diary and Sundry Observations, 1948. © Перевод. Язневич В.И., 2012.
Edison T.A . The Diary and Sundry Observations. – New York: Philosophical Library, 1948. 247 p.
Обо всем и еще о многом другом ( лат .).
Человек, сам пробившийся в жизни ( англ .).
Своего рода ( лат .).
Rez.: U.K. Le Guin: The Left Hand of Darkness, 1971. © Перевод. Борисов В.И., Лукашин А.П., 2012.
Ursula K. Le Guin . The Left Hand of Darkness. – New York: Ace, 1969. 286 p.
M K. Josephs Roman «The Hole in the Zero», 1971. © Перевод. Борисов В.И., Лукашин А.П., 2012.
Joseph M.K . The Hole in the Zero. – London: Gollancz, 1967.
Сколько угодно ( лат. ).
Эквифинальный (от лат. Aequns – равный и finalis – конечный) – приводящий к одинаковому результату. С. Лем использовал это понятие в «Сумме технологии».
Rez.: S. Komatsu: Pochititeli zavtrasnego dnja, 1971. © Перевод. Борисов В.И., Лукашин А.П., 2012.
Сакё Комацу. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. (Зарубежная фантастика).
Rez.: R. Silverberg: A Time of Changes, 1972. © Перевод. Борисов В.И., Лукашин А.П., 2012.
Robert Silverberg . A Time of Changes. – New York: Signet Books, 1971. 220 p.
Духовное общение ( лат. ).
Сокращение: Science & Fiction Fantasy Writers of America – Американская ассоциация писателей-фантастов (около 1800 членов). SFWA – одна из самых успешных некоммерческих организаций мира. На ежегодном банкете ассоциации проводится награждение с вручением авторской премии Небьюла.
Rez.: M. Wydmuch: Gra ze strachem, 1976. © Перевод. Борисов В.И., Лукашин А.П., 2012.
Marek Wydmuch. Gra ze strachem. – Warszawa: Czytelnik, 1975. 198 s.
Странная история ( англ. ) – общее название для подвида фантастики о сверхъестественном.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу