Но Накамура продолжал тянуть Джека в дыру. Хватка Джека соскользнула к самому концу копья. Сцепив зубы, он цеплялся за жизнь. Накамура начал карабкаться по нему, пытаясь оторвать его от копья. В то же время ледяная вода достигла груди Джека, промораживая его до костей и вытягивая его силы.
Он почти сдался, когда стрела пролетела над его плечом и попала в Накамуру. Джек услышал рык боли, вода булькнула, и Накамура разжал пальцы, скрывшись под водой. Подняв взгляд, Джек увидел Хаято, стоявшего у домика, в его руке был лук, колчан держал Кунио. Попытка выпустить стрелу оправдалась. Схватившись за раненый живот, он рухнул на землю.
Вытащив из пруда Джека, вчетвером они направились к Хаято. Он еще дышал, но тонкая струйка крови стекала из его рта. Йори осторожно помог ему сесть.
— Битва... закончилась? - выдохнул Хаято, его лицо было смертельно бледным, снег вокруг него алел от крови.
Джек посмотрел на площадь. Остались только Акума и один бандит. Оставшись без коней, они были в ловушке в кругу вооруженных фермеров. У ужасающего Черной Луны не было шанса победить... или сбежать.
— Мы победили.
Хаято улыбнулся, торжествуя. Его глаза отыскали Миюки.
— Кольцо Огня было... твоей идеей?
Миюки кивнула.
— Я хотел бы... знать об этом, - сказал Хаято. На последнем дыхании он произнес последние слова. - Идеи ниндзя самые лучшие...
Дотянувшись до него, Миюки нежно коснулась его щеки, смахнув слезу. Никто не говорил. Джек был шокирован такой потерей за шаг до победы. Хаято спас ему жизнь – и у него не осталось возможности поблагодарить его.
Крик с площади разбил их горестную тишину.
— Пора заканчивать этот кошмар, - сказал Джек, справляясь с горем. Встав, он достал мечи.
На площади Сабуро скомандовал фермерам остановиться.
— В чем дело? - спросил Джек, глядя на толпу взволнованных фермеров.
— Акума не признает поражение, - объяснил Сабуро. - И он требует разговора с тобой.
Фермеры расступились, пропуская Джека.
— Будь осторожен, - сказал Сабуро, держась рядом с ним, меч его был наготове.
Кивнув, Джек ступил в круг.
— Лицом к лицу с известным самураем-гайдзином напоследок! - фыркнул Акума, оглядывая его сверху донизу с насмешкой. Он стоял прямо в центре, словно не замечал кольца стальных наконечников копий, окруживших его. - До меня доходили слухи, но я никогда им не верил. Похоже, я заплатил за неверие. Но это звучало так неправдоподобно – иностранный мальчик, обученный на самурая, знающий технику Двух Небес. И, как я вижу, из тебя и ниндзя неплохой! Что еще ты умеешь, гайдзин?
— У меня нет никаких сил, - ответил Джек, держась на безопасном расстоянии.
Акума фыркнул.
— Моя сила - устрашение.
Он изобразил удар трезубцем, и фермеры нервно отскочили в сторону.
— Смотри, как они дрожат! А вот ты не показываешь страх.
Джек смотрел в демонические глаза Акумы и чувствовал холодок на коже.
— Я меня есть верные друзья, так что я не должен тебя бояться, - объяснил Джек. - Потому мы победили тебя. Теперь опусти руки и сдайся.
Акума рассмеялся.
— И ты дашь нам выжить?
— В отличие от тебя, я милостив, - ответил Джек, его слова повергли в шок жителей деревни. - Я самурай и следую кодексу бушидо. И эти фермеры не бандиты. Мы не обучали их, как стать хладнокровными убийцами – только как защитить свои жизни от таких, как ты.
Бандит, что был с Акумой, тут же бросил меч и склонился перед Джеком и фермерами. В другой момент он был мертв.
— Мы не сдадимся, - холодно сказал Акума, оставив трезубец в спине бандита.
Джек ужаснулся такому поступку Акумы. Сердце мужчины было каменным.
— Плевать, если я умру, - проревел Акума, - если умрешь и ты!
Он направился на Джека, выхватив мечи с черными рукоятями.
Но Акума не прошел и двух шагов, когда внезапно резко выдохнул и упал на колени. Позади него стояла Натсуко, костлявые руки ее сжались на древке копья.
— Дьявол, как ты, заслуживает такого наказания, - заявила старушка. - Это за моего сына.
Акума поднялся, Тогэ выступил из ряда и ударил копьем по спине бандита.
— Это за мою жену и ребенка, - крикнул он.
Но Акума продолжал идти к Джеку, собираясь совершить месть.
Другой фермер пронзил живот Акумы.
— Это за мою дочь, Наоко.
Акума отказывался сдаваться.
Один за другим, а там и толпой, жители деревни выдвинулись вперед, чтобы защитить Джека и выместить свои злость и горе. Они называли жертв Акумы. И все били его копьями.
— Мы не должны остановить их? - сказал Сабуро.
Читать дальше