William Kingston - The Perils and Adventures of Harry Skipwith by Land and Sea
Здесь есть возможность читать онлайн «William Kingston - The Perils and Adventures of Harry Skipwith by Land and Sea» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочие приключения, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Perils and Adventures of Harry Skipwith by Land and Sea
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Perils and Adventures of Harry Skipwith by Land and Sea: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Perils and Adventures of Harry Skipwith by Land and Sea»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Perils and Adventures of Harry Skipwith by Land and Sea — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Perils and Adventures of Harry Skipwith by Land and Sea», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
The man with whom he was struggling was little less inferior in strength to himself, and, had I not been able to help him, the issue might have been doubtful. By stepping into our canoe I got at the man’s arms, and held them down, while Marcus, still kneeling on his body, lashed them securely together, and prevented him from making any further resistance.
“You’ll not let that damned darkie murder me, stranger?” said the man, in a humbled tone.
“Do you think the scars of your merciless lash have yet disappeared from my shoulders?” said the negro, grinding his teeth. “Can you restore those you tore from me and delivered over to worse than death? Am I to forget the curses, the insults, you have heaped on me?”
He seized the man and shook him, as a savage dog does an animal he has conquered. I dreaded that he was about to throw the overseer – for such I supposed the man to be – into the water.
“Hold, Marcus!” I exclaimed. “I cannot stand by and allow murder to be committed. These men are now in our power, and we may dispose of them as may be necessary for our safety; but we must not take their lives.”
“To kill them will be the only safe way of disposing of them,” he answered, in a hoarse voice. “What else but death can such vermin expect at my hands?”
I was in hopes that he said this to frighten the men, rather than with an intention of murdering them. At the same time I well knew that, even had he not killed their companion, he could expect no mercy at their hands. I remembered, also, that, having participated, as it would be called, in the crime, though my conscience was free from guilt, I should certainly share the consequences. Probably, if caught, we should both of us, and very likely Peter and Ready also, be hung up from the nearest tree. How to dispose of our prisoners was therefore the question. Of course the tempter, ever ready to instigate men to do evil, whispered, “Kill them;” and the cowardice in our hearts added, “It will be the safest course.” But I had been taught some maxims, when I was a boy, which I did not forget. They were, “Do right, whatever comes of it;” “Never do wrong in the hopes of avoiding a possible evil.” Accordingly I entreated Marcus to refrain from injuring the men, and to come into our canoe, and talk the matter over.
Having thrown all the arms overboard, except a rifle which lay loaded at the bottom of the boat, we stepped back into our canoe, followed by Peter and Ready, and paddled away out of earshot of our prisoners. Marcus suggested various plans for their disposal. Although but a few minutes had elapsed since I caught the first glimpse of the other canoe, the dawn had increased so much that we could already see the shore on either hand. Marcus stood up and looked about him.
“I see where we are,” he whispered as he sat down.
“I have a friend who lives not far off. We will blindfold the eyes of the men, and leave them under his charge. He will take good care that they do not escape till we have had time to get out of their reach.”
The plan seemed good; so dropping alongside the canoe, we took the men’s handkerchiefs from their pockets and secured them over their eyes. I observed that Marcus went to the man whose eyes I had bound, and tightened the handkerchief. The man groaned.
“Ah! it is not pleasant, but you might be seeing things you should not, if it slipped,” said the black, between his teeth. “Be silent; we are not going to kill you, as you deserve.”
We now took the smaller canoe in tow, and paddled rapidly on. We had need of haste, for the steamers and other craft might be moving up and down the river, and we might be discovered. We crossed to the opposite or west side of the river, to a spot where a wide stream ran into it. We pulled up a little way, with dark woods on either side of us, till we came to a small island, on which Marcus ran the canoe on shore. Putting his finger to his lips to enjoin silence on Peter and me, he stepped on shore, and disappeared amidst the tangled underwood. I sat watching our captives, and wondering what was to be done with them. One of them was working his head about, evidently with the hopes of loosening the handkerchief. I gave him a touch with the paddle, and Ready, who seemed to consider that he was to keep watch and ward over the vanquished, uttered a fierce growl, which made the man keep perfectly still, though he groaned in his rage and fear. In a short time Marcus returned with a companion, another negro, but very unlike himself. The new-comer was short, and out of all proportion broad; indeed he was a dwarf Hercules, for the appearance of his head and shoulders showed that he possessed immense muscular power. He soon gave proof of his strength, for, looking into the canoe, he stooped down, and lifting one of the men up, he carried him off on his back, with as much ease as if he had been an infant. The man shrieked out with pain, for the cords cut his wrists; but the dwarf only uttered a hoarse peal of laughter and walked on, more than once striking the unfortunate wretch against the trees as he passed. He soon returned for the other, whom he treated in the same way. I observed that Marcus removed everything from the larger canoe into ours. By the time this was done, the dwarf came back again, and, nodding to his companion, lifted the canoe bodily up out of the water, and carried it off on his shoulders among the bushes.
“Come, it is time that we were away,” said Marcus.
Once more we all three resumed our seats in our canoe. Ready took his place in the bow, and away we paddled as before. I could scarcely persuade myself that the fierce tragedy in which I had just taken a part had really occurred. All seemed like some dreadful dream. I said nothing; I could not speak. Marcus was silent. We paddled on out of the river, and into the Mississippi, nearly to the middle of it. There he looked around him, and then dropped the articles he had taken out of the other canoe, one after the other, into the water. The rifle and other heavy things sank; the rest floated down the stream.
“If they are seen, so much the better,” observed Marcus. “It will be supposed that the canoe was upset, and the men were drowned.”
“But surely their lives are safe?” I observed, with some doubt in my tone, for I could not help thinking of the ferocious countenance of the man in whose power we had left them.
“Safe enough, but not agreeable,” he answered. “Ah! if you knew all I have suffered from those men, you would own that I have treated them mildly. I spared their lives for your sake, and partly that I did not wish to have more blood on my hands than I have already; and yet, to effect my purpose, how much deeper may I have to dye them! Every man’s hand is against me, and mine must be against every man. Alas, alas! hard is my lot! Oh! stranger, be thankful to Heaven that you have a white skin and are a free man!”
He spoke in a tone of the bitterest anguish. I tried to console him. Too true, every man’s hand in that country would be against him; not because he had killed a fellow-creature, but because he was attempting to escape from bondage and degradation.
We continued paddling on for some time without speaking, till we came in sight of a collection of log-huts and a landing-place. It was a city, he told me – or at least a city that was to be – with a very fine name – the City of Themistocles, if I recollect rightly.
“I’ll put you on shore there, stranger,” he observed. “There is no one on the quay. They are not early-risers in that place. You can expect no better opportunity of being free of me. There, leap on shore. Say that a negro, in a canoe, took you off an island to which you had swum when the steamer went down, and that after he had landed you here he went on his way. Be wise; say nothing more. The boy understands me?”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Perils and Adventures of Harry Skipwith by Land and Sea»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Perils and Adventures of Harry Skipwith by Land and Sea» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Perils and Adventures of Harry Skipwith by Land and Sea» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.