Легенда о сердце дракона
Екатерина Ремзина
© Екатерина Ремзина, 2019
ISBN 978-5-4496-1522-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
В отрогах мглистых, древних гор,
Где облака свой путь теряют
И, сбившись в стаю, затевают спор,
И, устремляясь вверх, друг друга обгоняют,
Извечный мрак царил среди снегов,
Свет дня в своих глубинах растворяя,
Чтоб не растаяли оковы вечных льдов,
Холодным пленом путников пугая.
А в недрах этих гор, где твердь кипит,
Где жаром опаляется порода,
Жил чародей там, огненный дракон —
Могучий повелитель сил природы.
В подземном царстве вечно правил он —
Монарх огня, никем не побеждённый,
Всесильный царь и сам себе закон —
Повелевал лишь он в пещерном царстве тёмном.
Великий чародей! Он силою огня
Твердь чёрных скал переплавлял в алмазы,
Прозрачней кои слёз, твёрже кремня
И блеском ярче звёзд, приятных глазу.
Однажды долго колдовал дракон,
Чадя всю ночь до самого рассвета…
Огромную скалу обрушил он,
Дыша огнём – волшебник! – сделал это:
Огромный камень дивной красоты
Блестел скопленьем звёзд от тысячи галактик!
Средь гари, дыма, вечной темноты
Создал его великий маг и практик.
Сияньем граней, чище, чем слеза,
Слепил алмаз и покорил красою
Дракона, чьи златистые глаза
Привыкли наслаждаться недр мглою.
Сам от себя такого он не ждал —
Великое открылось ему чудо!
И поместил алмаз он в тронный зал,
Чтоб любоваться им всегда оттуда.
Собой доволен очень был дракон —
Такого волшебства никто не делал.
Хранить свое творенье начал он,
Обвив алмаз могучим жёлтым телом.
Не зря обеспокоился тиран —
Ведь люди все про тот алмаз узнали
И, строя хитрый и коварный план,
Покой и сон у повелителя забрали.
Но все попытки были тщетны их —
Ведь охранял алмаз дракон ретиво:
Палил огнём и бил злодеев сих,
Чтоб людям не досталось это диво!
Никто не мог дракона одолеть,
Разрушить его огненные чары.
И начали охотники дряхлеть,
Приветствуя подкравшуюся старость…
Но вот явился воин молодой:
Силён и телом он, и крепок духом;
В руках его и меч просился в бой;
И конь, отзывчив, чутко прянул ухом!
Сын морской девы он и горного царя
Был наделён огромной силой страшной.
И ведал всё он: как иссушивать моря,
Топить пустыни, быть в бою отважным.
Его назвали Халвард в честь отца.
Он статен и красив – хорош собою!
Улыбка освещала пол-лица;
Глаза с хитринкой цвета хвои;
Златые волосы вились, окутав стан,
Могучих плеч сокрыв косую сажень, —
Но силу сердца не сокрыть! – Оно ведь там,
В груди, где дух живёт отважен!
Он не терпел того, кто духом слаб,
Кто делал людям зло и был нечестен,
Кто был заложником богатств и денег раб,
Кто убивал людей из удовольствия и мести.
Зато любил он тех, кто мощь свою
Направил на деяния благие;
Тех, кто на грани, стоя на краю,
Пожертвовал собой, чтоб выжили другие.
Друзей своих в бою не раз спасал.
Да, и они платили ему тем же!
И с ними вместе он врагов кромсал,
Хоть зла не становилось в мире меньше.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.