Девушка подошла к книжным полкам и извлекла из пыльного ряда одно из древних писаний.
– Что это будет за жизнь? Я буду женой человека, которого не то, что не люблю, даже не уважаю. Я буду навсегда подчинена его воле, как законного супруга, – Беверли пролистала книгу, опасаясь смотреть на собеседника. – Мне иногда кажется, что на этом моя жизнь закончится, а начнется лишь ненавистное существование.
Мистер Мортимер задумчиво молчал.
– Я долго думала над этим, – повернулась, наконец, к нему девушка. – Я хочу сделать хотя бы одно хорошее дело еще до того, как меня запрут в доме мужа и лишать такой возможности. Хочу стать частью чего-то большого, чего – то по-настоящему значимого.
– Многие женщины после замужества, занимаются благотворительностью и помогают людям, – внимательно глядя на нее, подсказал маг.
– Мы оба знаем, что мне этого не позволят, – совсем осмелев, продолжила девушка. – Семья Левенсви не думает о благотворительности, они озабочены тем, как набить свои карманы…
– Мисс Монгроув! – прервал ее мистер Мортимер. – Я понял, что вы хотите сказать. Я признателен вам за откровенность. Поверьте, это очень много значит для меня, но мне бы не хотелось, чтобы вы потом себя корили за неосторожные слова.
Девушка растерялась, а потом и вовсе сникла, восприняв слова мага, как отповедь.
– Однако я считаю свои долгом сказать вам, как искренне я рад тому, что вы более не обманываетесь насчет вашей будущей семьи, – лукаво улыбнулся он. – И если вы обдуманно приняли решение помочь нам, то я рад, что вы с нами.
Девушка подняла глаза, и смело посмотрела на этого странного, но ставшего таким близким, человека. Она улыбнулась в ответ на его широкую улыбку и вернулась за стол.
– Мне тоже приятно быть с вами, – просияла она. – А если бы не было мистера Баркли, мне было бы еще приятнее.
– Что? – поперхнулся мистер Мортимер, который в этот момент подносил ко рту ложку с супом.
– Как вы работаете с ним? Он же несносен!
– Ну…,– растерялся маг, – он не всегда такой.
– Видимо, мне не суждено увидеть его другим, – нахмурившись, сказала девушка, чем вызвала искреннюю улыбку собеседника.
– Сегодня вечером, кстати, вам предстоит совместное маленькое путешествие, – загадочно сказал мистер Мортимер и Беверли тут же встрепенулась, готовая слушать. – Вам нужно будет попасть в трактир в Грэнспи. Там будет некое собрание, на которое приглашен и мистер Баркли.
– И зачем нам туда? – Беверли чувствовала невероятное возбуждение и предвкушала что-то интересное, несмотря на дикий страх, который волей не волей напоминал ей о том, что в трактире ей точно не место.
– Один из приглашенных, скажем так, не самый порядочный человек, – туманно объяснил маг. – У Сайруса назначена с ним встреча. Этот человек должен отдать нам несколько страниц из книги.
– А зачем нужна я? – не понимая, спросила Беверли.
– Сложность в том, что Шпис лжец и мошенник. – Это имя было хорошо знакомо девушке. – Он будет юлить и привирать, вынуждая Сайруса увеличить плату, а потом может и вовсе обмануть, в очередной раз, выманив некую сумму. Мы бы обратили его в прах или что-то вроде того, но, к сожалению, без этого проходимца нам не отыскать нужные страницы. Даже угрозы, странным образом, не больно-то пугают его.
– Так, чего именно вы хотите от меня?
– Там соберется все жульё Кармифола, поэтому довольно легко будет затеряться среди них, – медленно начал магистр. – Сайрус отвлечет внимание Шписа, а вы выкрадете страницы.
– Я? Выкраду? – изумилась девушка и тут же залилась краской.
– Пусть совесть не мучает вас, маленькая леди. Шпис не тот человек, чей карман стоит беречь, – мягко положил свою руку на ее ладонь мистер Мортимер. – К тому же, пусть вас утешает тот факт, что денег от нас он уже получил немало, а результатом не порадовал.
– А что дадут нам эти страницы?
– Этими страницами мы расплатимся с человеком, который поведает нам тайну местонахождения следующего артефакта, – мистер Мортимер поднялся из-за стола и, подойдя к своему столу, вынул из под многочисленных бумаг книгу. Он открыл ее на нужной странице и протянул растерянной Беверли. Девушка увидела черно-белый рисунок сокола. Того самого, которого она помогла выкрасть из дома мистера Харлинга. Драгоценная птица восседала на деревянной подставке, которая была украшена письменами на неизвестном девушке языке. Кроме того, в клюве у сокола находился маленький свиток. – Это части древнего артефакта. Сокол, подставка и золотой свиток. Все вместе они образуют древний магический предмет, способный вершить судьбы и творить невообразимую магию.
Читать дальше