Пацан (жаргон) – мальчик, молодой мужчина (люмпен), не имеющий собственности и профессии.
Александр Николаевич Дитятин (род. 7 августа 1957, Ленинград) – советский гимнаст, трёхкратный олимпийский чемпион, семикратный чемпион мира, один из лучших гимнастов всех времён.
Никколо Паганини – итальянский скрипач-виртуоз, композитор.
Генуя – город на севере Италии.
Союз Советских Социалистических Республик – государство, существовавшее с 1922 года по 1991 год на территории Восточной Европы, Северной, части Центральной и Восточной Азии.
Железнодорожные станции и остановочные пункты.
«Глас, вопиющий в пустыне» – напрасный призыв.
Тычок – лёгкий удар.
«Переполнить чашу терпения» – превысить меру терпимого.
Портьеры – полотно из плотной ткани, служащее для оформления окна или двери.
Зевс – в древнегреческой мифологии бог неба, грома и молний, ведающий всем миром.
Олимп – в древнегреческой мифологии священная гора, место пребывания богов во главе с Зевсом.
Асоциальность – это поведение и поступки, не соответствующие нормам и правилам поведения людей в обществе, общественной морали.
Состояние смущения, неловкости.
Газовые ткани – очень лёгкие и тонкие прозрачные ткани натурального происхождения (шёлковые или хлопковые).
Бигуди-папильотки – приспособление, с помощью которого прямые волосы становятся завитыми локонами.
Название главных управлений, ведомственных подразделений министерств, центральных учреждений и т. п. (сокращение слов: «главный» и «комитет»).
Ночи, в течение которых естественное освещение остаётся достаточно высоким, то есть вся ночь состоит лишь из сумерек.
Вор (крим. жаргон), осуществляющий домовые кражи путём проникновения в помещение через форточку.
Помещение для дворника.
Счастливый хозяин. Происходит от арабских слов: «сагадат» – счастье, «вали» – хозяин.
Наречия. Не бери в голову, успокойся, не расстраивайся и т. д.
Мост через реку Фонтанку в Центральном районе Санкт-Петербурга, соединяющий Спасский и Безымянный острова.
До 1918 года – Знаменская – одна из центральных площадей Санкт-Петербурга. Расположена на пересечении Невского и Лиговского проспектов.
Мешок, набитый соломой, сеном и т. п., служащий постелью. В переносном значении: вялый, безвольный человек.
Александровский парк, расположенный в Петроградском районе Санкт-Петербурга, – один из первых публичных парков города.
Разновидность кофты – вязаный шерстяной жакет по фигуре, без воротника.
Само слово «плиссе» произошло от английского слова pleats, что в переводе означает «складки».
Женские туфли, у которых толстая подошва в области пятки сужается до тонкой в области носка.
Тициан Вечеллио (итал. Tiziano Vecellio, 1488/1490, Пьеве-ди-Кадоре – 27 августа 1576, Венеция) – итальянский живописец, крупнейший представитель венецианской школы эпохи Высокого и Позднего Возрождения.
Пезаро Мадонна (итальянский: Pala Пезаро) (более известный как Мадонна ди Caн Пезаро) является картина позднего итальянского Возрождения мастер Тициана Вечеллио.
Возрождение, или Ренессанс – имеющая мировое значение эпоха в истории культуры Европы, пришедшая на смену Средним векам и предшествующая Просвещению и Новому времени.
Шутит.
Баст, или Бастет – древнеегипетская богиня радости, веселья и любви, женской красоты, плодородия, домашнего очага и кошек, которая изображалась в виде кошки или женщины с головой кошки.
Один из старейших кинотеатров в Санкт-Петербурге, расположен в центре города, на Невском проспекте.
Швейное – полоска материи, собранная, с одной стороны, складками или сборками и пришитая к платью, белью либо другому предмету одежды для отделки.
Руководитель восстания рабов и гладиаторов в Италии в 73—71 годах до н. э. Был фракийцем, при до конца не ясных обстоятельствах стал рабом, а позже – гладиатором.
Читать дальше