Олеся Шанти - Волшебство стучится в двери. Книга 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Олеся Шанти - Волшебство стучится в двери. Книга 1» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Прочие приключения, russian_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Волшебство стучится в двери. Книга 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волшебство стучится в двери. Книга 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Волшебство рядом! И как полагается – происходит совершенно неожиданно! Школьники Рита и Стас не могли себе даже представить, чем закончится обыкновенный урок химии! Одно мгновение, и вот они в родовом поместье волшебницы Верджинии Венсет, где их ждет знакомство с Шарфом Бархатовичем. Дальнейшие события развиваются стремительно – путешествие в горное королевство, сражение с мокрокрысами и свержение короля Данауса. И все это ради одной-единственной цели – найти Древний город.

Волшебство стучится в двери. Книга 1 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волшебство стучится в двери. Книга 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Другого выхода нет. Ищи что-нибудь вроде шарфика. Скажешь, что у нас в школе мода такая.

– Да я уже кое-что присмотрела, – девочка запустила руку в карман джинсов и вытянула из него тонкую газовую ткань, – нашла в шкафу в своей комнате, – пояснила она, заметив удивленный взгляд Стаса.

– Давай, помогу.

Через несколько минут на шее Риты красовался платок, прикрывший злополучное ожерелье.

Стас глянул на часы.

– Уже половина шестого, – сообщил он, – нам нужно возвращаться, а то этот неугомонный блюститель порядка хватится и тогда пиши попало!

– Что-то ты не особо любишь сэра Томаса. Уж не из-за твоих ночных похождений?

– Пошли, – буркнул Стас, сделав вид, что не расслышал последних слов.

Подойдя к двери кухни, друзья стали свидетелями оживлённой беседы и невольно прислушались.

– …да, что и говорить, времена другие настали. Ни порядка, ни дисциплины. При старом хозяине-то все чин по чину, – услышали Стас и Рита, – а сейчас…

– Ох, не говорите, сэр Томас, – раздался другой голос, – пираты вон в подвалах совсем разбушевались. При господине Арчибальде мы о таком даже подумать не могли…

Друзья переглянулись. Стараясь не шуметь, они на цыпочках подкрались к двери и заглянули в щелочку. За столом у камина сидела старушка, а рядом с ней в воздухе висел дворецкий сэр Томас.

– А это еще кто такая? – громким шепотом просипел Стас.

– Да тихо ты, услышат.

Но было поздно – привидение обернулось.

– Ой, заходите скорее, проголодались, наверное, – пропищала старушка и соскочила со стула.

Матушка Сквоч была маленькой, кругленькой, очень подвижной женщиной в кружевном переднике и чепце.

– Бедные вы ребятки, – причитала она, – надо же было такому случиться. Неспокойные времена сейчас, ох, неспокойные! А к жизни в нашем мире вы не подготовлены, ничегошеньки-то не знаете!

Стас и Рита переводили удивленные и слегка озадаченные взгляды с сэра Томаса на матушку Сквоч и обратно.

– Да разве могли мы подумать, что такие времена наступят, – продолжала матушка Сквоч. – Вот был бы жив мой муж, – она всхлипнула и дрожащим голосом продолжила, – он сумел о вас позаботиться.

– Да сколько ж раз тебе повторять, что жив он, твой благоверный, и нечего так убиваться! Похитили его! – заявил чей-то скрипучий голос, а ребята дружно подпрыгнули на месте.

Присмотревшись, они увидели, что в углу стоит кресло, а через мгновение и из него, кряхтя, выбралась маленькая сухонькая бабулька.

– Это, наверно, какая-нибудь ведьма, – сокрушенно прошептал Стас, – в этом доме нечисти пруд пруди.

И у парня были все основания так считать. Какие-то невообразимые тряпки составляли наряд незнакомки, поверх которых была накинута длинная, кое-где проеденная молью шаль. Черные с проседью волосы, клоками торчащие во все стороны, крючковатый нос и маленькие пронизывающие глазки-бусинки дополняли этот образ.

– На, забирай, – проскрипела старуха, – починила я твою прялку. Да только позаботься, чтобы снега достаточно было. А то мороз стукнет, а травы не прикрыты, зверушкам лесным норки на зиму вырыть негде. Смотри, не подведи, я-то за весь лес в ответе.

– Спасибо тебе, Гертруда, – пропищала матушка Сквоч, – не беспокойся, я теперь снега много напряду.

Опираясь на палку, набалдашник которой был выполнен в виде львиной головы с разинутой пастью, Гертруда поковыляла к столу. Завидев ребят, старуха остановилась и уперлась на них своими блестящими, как угольки, глазками.

– А это кто, те, что ли?

– Те, те, – поспешно подтвердила матушка Сквоч, – они самые.

– Ты что-нибудь поняла? – наклонился к Рите Стас.

Та отрицательно помотала головой. Тут раздалось громкое «Кар-р-р!», и откуда ни возьмись на плечо ведьмы спланировала огромная черная ворона, раза в два больше своих сородичей.

– А, Кэрл, – проскрипела Гертруда, – что-то ты задержалась. Все ли в лесу спокойно?

Рита и Стас пришли в еще большее изумление, когда, потоптавшись на плече хозяйки, Кэрл заверещала:

– Спокойно, кар-р, все спокойно. Бурундуки, правда, расшалились, но Кэрл умная, Кэрл их быстро успокоила.

Ворона слетела с плеча Гертруды и принялась важно прогуливаться по столу, а матушка Сквоч взяла свою прялку, тихонько охнула и куда-то ее поволокла.

– Я вам помогу, – мигом вызвалась Рита, которую совершенно не устраивала перспектива оставаться рядом с ведьмой.

– Вот спасибо, – воскликнула повариха, – стара стала, уже прялку трудно поднять.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волшебство стучится в двери. Книга 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волшебство стучится в двери. Книга 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Волшебство стучится в двери. Книга 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Волшебство стучится в двери. Книга 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x