Вскоре у Хейзита устала нижняя челюсть, а зубы ныли от постоянного раскусывания твердой скорлупы. Нельзя сказать, чтобы хотеть есть стало меньше, однако появившаяся приятная тяжесть в желудке и снятая рубаха с завязанными рукавами, наполненная зелеными орехами, придавали уверенности в завтрашнем дне. Судя по всему, остальные его спутники испытывали то же самое. Исли сидел в гуще кустов, окруженный горками темнеющей скорлупы, и блаженно развлекался тем, что раскалывал орех об орех. Хейзит попробовал проделать то же самое, но у него ничего не вышло: требовалась просто-таки недюжинная сила в руке и твердость пальцев, потому что орехи, кроме того, что не желали ломаться, норовили выскользнуть на свободу. Фокдан приспособил для этих целей пень, на котором, как заведенный, колол орехи рукояткой ножа. Не все орехи поддавались с первого удара, но он упорствовал и добивался своего. Мадлоха не было видно. Равно как и Фейли.
Прижав превращенную в мешок рубаху к груди, Хейзит вернулся к холму.
Фейли сидел там, где они его оставили, и как будто спал. Хейзит тихо сел рядом, решив не будить нового товарища. Если тот проснется, у него хватит орехов, чтобы его угостить.
Что-то в облике спящего насторожило Хейзита. Сначала он принял это за катящиеся по щекам слезы, но, приглядевшись, понял, что это бусинки пота. У Фейли был жар.
Хейзит потрогал раненого за плечо. Фейли тяжело поднял веки и попытался улыбнуться.
– Сглупил я. Не надо было мне пить. Ничего, скоро пройдет.
– Как бы не прошло вместе с ногой, – беспокойно оглянулся на шевелящиеся кусты орешника Хейзит. На его памяти было несколько случаев, когда ему приходилось помогать матери, вынужденной принимать последнюю меру, чтобы спасти человеку жизнь: отрубать палец или руку, или отпиливать зараженную неизлечимой заразой ногу. Зрелище было не для слабонервных, и Хейзит старался не отводить глаз от сосредоточенного, забрызганного чужой кровью лица матери. – Нога болит?
Вопрос прозвучал глупо, однако Фейли, подумав, мотнул головой.
– Плохи дела, – потер подбородок Хейзит. – Если не болит, значит, уже немеет. Все от наконечника. Трудно ожидать от этих дикарей, чтобы они кипятили каждую стрелу, прежде чем выпустить ее в нас.
К ним подошел явно посвежевший после импровизированной трапезы Фокдан. Сразу почувствовав неладное, покосился на торчащий из щиколотки кусок стрелы и перевел взгляд на Хейзита.
– Заражение?
– Боюсь, что похоже на то. Есть, правда, надежда, что жар через некоторое время спадет, но я не знаю, что придется делать с ногой, если мы опоздаем.
– Да знаешь ты все, – подал голос Фейли, продолжавший лежать с закрытыми глазами. – Чикнуть топориком – и вся недолга.
– Если тебя эта мысль не смущает, – заметил Фокдан, усаживаясь, – давай свистну того сумасшедшего всадника, он тебе с удовольствием обе укоротит. – И, посерьезнев, продолжал, обращаясь к Хейзиту: – Что ты предлагаешь?
– Вынимать надо, – коротко ответил тот. – Вынимать и прижигать. Других средств я не знаю.
В душе Хейзит удивлялся тому, что оказался самым разбирающимся в подобных вещах. Отправляясь на заставу, он наивно предполагал, что несущие там службу эльгяр лучше любого лекаря умеют залечивать раны и делать все необходимые операции. А тут выходило, что ему все придется брать в свои малоопытные руки.
Скоро вернулся Мадлох. Выяснилось, что он пожалел зубы, не отличавшиеся крепостью, и занялся поиском и поеданием ягод, в чем весьма преуспел, хотя теперь, придя в себя после приступа жадности, пожалел о том, что не внял голосу рассудка: по размышлении некоторые из ягод показались ему несъедобными. Оставалось разве что ждать неминуемых последствий. Тем не менее, он, пусть и не с готовностью, согласился на просьбу Хейзита побродить еще некоторое время по округе и подыскать побольше стеблей травы, образец которой был ему не только продемонстрирован, но и вверен для сличения.
– Помогает забыться, если будет больно, – пояснил Хейзит.
– А может быть и не больно? – недоверчиво заметил Мадлох, косясь на лезвие ножа, которое раскалял над маленьким костерком Фокдан.
Мать называла эту траву вербена . Из вербены обычно приготавливался густой отвар, приводивший пациентов в настолько слабое и сонливое состояние, что они на время буквально теряли сознание и приходили в себя уже тогда, когда операция была позади. Вербена встречалась в лесу в довольно больших количествах, и Хейзит не сомневался в том, что Мадлох с честью выполнит доверенное дело. Сложность заключалась в другом: у беглецов не было ничего, в чем траву можно было сварить. Была вода, был костер, но ни котелка, ни даже каски.
Читать дальше