– Мне кажется, это нужно отметить, – сказал Стэнли и поднялся.
Даниэль поднял руку, и они с Санчесом сделали пять.
При выходе из пролива Торреса в Арафурское море грозовой фронт догнал яхту и устроил беззвучное, но потрясающее световое шоу. Облака, словно лампочки рождественской елки, светились после каждого грозового всполоха. Парни расслабились и наблюдали за небесным шоу.
– Надеюсь, все плохое в нашем приключении уже в прошлом, – сказал Даниэль.
– Я тоже, – добавил Стэнли, – Очень.
Санчес молчал и не отрывал взгляда от сверкающего белым светом черного горизонта.
Следующие две недели стали настолько идеальными, насколько идеальным может быть круизный яхтинг. Море обходилось без шквалов и циклонов. Ночные ливни приносили свежесть после дневного зноя. Дежурить вахты стало легче, каждый отдыхал по восемь часов и четыре наблюдал за автопилотом и приборами. Парни наслаждались плаванием, рыбачили, купались и загорали. Яхта пересекла Арафурское море и вошла во внутренние воды Индонезии. Количество танкеров и грузовых карго заметно снизилось. В день один или два корабля проходили на пределе видимости. Их скучающие рулевые охотно общались по рации, делились сплетнями и новостями. Даниэль читал и планировал обследование последней стоянки японского флота в Бакуит-Бей на Палаване. Санчес увлекся парусами и рыбалкой. Стэнли возобновил работу над мобильным приложением. За две недели спокойного плавания под парусом они съели и выпили почти все припасы, а рыба на гриле с жареным рисом и рыбные супы всем порядком надоели. Обсуждение будущих планов сменилось разговорами о девушках, затем наступила очередь воспоминаний о еде в любимых немецких, австралийских и русских заведениях. Когда рыбные стейки перестали лезть в рот, форштевень Арго повернул в сторону ближайшего острова Молуккского архипелага. К городу Амбон, с набережными, полными уличных ресторанов, международных моллов и притягательных азиатских рынков.
Современный индонезийский город раскинулся по обоим гористым берегам длинного залива. Парни провели яхту под высоченным мостом, соединяющим берега залива и запарковали ее во внутренней бухте города. До причала пришлось добираться на тендере. Береговая администрация стандартно, по радиоканалу, уточнила о цели визита, экипаже, судне. Даниэль успешно попросил разрешение на два дня для пополнения воды и продуктов. Затем парни разобрались с формальностями карантинной службы и таможни. Улыбчивый таможенный офицер рекомендовал закупиться в ближайшем продуктовом гипермаркете Амбон-Сити Центр. Целый час друзья сидели в креслах одной из кофеен молла. Они наслаждались забытой кондиционированной прохладой и свежайшими булочками с корицей. В большинстве своем, люди не замечают окружающие их самые элементарные удобства. Но стоит комфортной среде надолго пропасть, простые вещи становятся самыми желанными.
Красивый город или Телук Амбон по-малайски поражал различием национальностей своих жителей. На разнообразие сказывалась длинная колониальная история. Португальцы сделали город центром колониального завоевания индонезийских островов. Затем голландцы основали здесь главную базу Ост-индской компании. За пятьсот лет торговля притянула людей всех цветов кожи и вероисповедания. Однако, несмотря на общее мусульманское население Индонезии, остров до сих пор на шестьдесят процентов оставался христианским.
Петер Леманн за свою жизнь в Юго-Восточной Азии провел полезное наблюдение, касательно китайских ресторанов и рассказал сыну.
«Самые лучшие уличные рестораны имеют здесь незаметный, даже непритязательный вид, – говорил он, – Не смотри на вывеску, смотри на автомобили перед заведением, не обращай внимание на интерьер, обрати внимание на клиентов ресторана. Это должны быть только местные жители, никаких иностранцев. Они должны есть медленно, не торопливо. Если видишь это, заходи не раздумывая».
Даниэль проверил утверждение в первом же достигнутом городе в ЮВА. Простые решения интерьера, полиэтиленовая растяжка вместо неоновой вывески, дорогие авто у входа. Друзья сели за один из двух свободных столов. Деловитый китаец заспешил с кухни и выложил перед ними ламинированные распечатки специалитетов. Подписи с сумасшедшим переводом с китайского на английский типа «старая рябая женщина», «легкие супругов» указали на сычуаньское направление китайской кухни. Хозяин ресторана на ужасно старомодном английском поприветствовал гостей и предложил помочь с выбором. Парни согласились и не ошиблись. Они почти наелись одними закусками. Основные блюда невозможных размеров были потрясающе вкусными, но полностью просто не влезли. Владелец заведения снова проявил инициативу и упаковал остатки ужина в контейнеры.
Читать дальше