Натали Якобсон - Дворец внутри кита. Пленники подводного царства

Здесь есть возможность читать онлайн «Натали Якобсон - Дворец внутри кита. Пленники подводного царства» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Прочие приключения, russian_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дворец внутри кита. Пленники подводного царства: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дворец внутри кита. Пленники подводного царства»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Что делать той, кого водяной царь забраковал в качестве невесты? Остаться жить с похитителем? То есть с волшебным китом, внутри которого находится целый дворец, полный магических предметов. Даже русалки завидуют Катарине, ставшей одновременно и пленницей, и хозяйкой китового дворца. Земные короли и пираты принимают ее за сирену, а золотой дух моря начинает за ней ухаживать. Вероятно, и морской царь пожалеет, что обошел своим вниманием девушку, внутри которой просыпается магический талант.

Дворец внутри кита. Пленники подводного царства — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дворец внутри кита. Пленники подводного царства», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Одна из нас? – не поняла Катарина.

– Из подводного народа.

– Не может быть! Это леди Моралла – любимица короля Оквилании. Она каждый вечер играет для его величества на арфе.

На этот раз леди Моралла проявила интерес к Катарине. Наверное, потому что заметила сверкающую ракушку на ее плече.

– Пойдем! Тебя ждет подарок от короля в честь твоей свадьбы, – она поманила Катарину вперед по галерее, увитой ампельными растениями. – Тебе отвели новые покои с видом на западный берег. Там много окон для гостей из моря. И мебель изысканная.

Она не ослышалась? Окна для гостей из моря? Под зеленым бархатным подолом леди Мораллы шевельнулись змеиные хвосты – целый клубок! Это же щупальца! Катарина ахнула. Или ей почудилось? Щупальца исчезли так же быстро, как и возникли. Теперь по полу галереи скользил лишь изысканный зеленый шлейф.

Леди Моралла как будто не шла, а летела. Как грациозны ее движения!

Апартаменты действительно оказались просторными и изысканными, за исключением одной неприятной детали – тут было слишком много окон с арочными сводами и без стекол. Каждое в человеческий рост. Если чудовища из моря захотят к ней вползти, они смогут это сделать в любой момент.

Леди Моралла быстро ушла, кивнув на подарок – манекен в центре комнаты, на который надели блестящее бальное платье. Корсаж расшит жемчугом, юбки пышны, как облако, на кайме выткан серебряной нитью герб Оквилании – роза, якорь и павлин. Наряд великолепен, не считая одного:

– Это платье принцессы Лилофеи! Я сама видела, как его шили для ее помолвки. Почему его отдают мне?

– Это значит, мы победили! – восторжествовала раковина. – Водяного царя получаешь ты, а не бледная принцесса.

– Ты говоришь так, будто это морской царь мой трофей, а не наоборот.

К платью прилагалась фата! Это еще ничего не значит. Она не обязательно должна быть свадебной. Многие оквиланские дамы крепят вуали, мантильи и белые кружевные покрыла к своим тиарам и горж-чепцам. А эта фата как раз была прикреплена к изящной бриллиантовой тиаре. Оправа бриллиантов была выкована в форме цветочков, от чего вся диадема напоминала драгоценный венок.

– Прелесть! – Катарина хоть и не хотела свадьбы, а все же ее примерила.

– Лучше выброси! – забеспокоилась вдруг шея.

– Уже раздумала выдавать меня замуж за морского царя!

– В ней есть детали из серебра!

– И что? Серебро это тоже драгоценный металл. Не все же предпочитают золото.

– У Морген аллергия на серебро, – помявшись немного, призналась шея.

– Аллергия! Как интересно?

– Ну, не совсем аллергия…

– Тогда что?

– Ладно, скажу, но не рассказывай больше никому. Это секрет.

– Хорошо.

– Серебро вызывает у них отвращение. Морской царь отнесется к тебе с призрением, если ты это оденешь. Видно, диадему выковали с умыслом отпугнуть его от носительницы.

– Ну и пусть!

Катарина решила примерить платье. На морского царя, если честно, ей было плевать. А вот наряд оказался как нельзя кстати. Какая симпатичная девушка не любит наряжаться?

Турнир на воде

На воде шел турнир. В водных турнирах сражались не на конях, а на лодках, ладьях, гондолах Рыцари орудовали копьями, как веслами, направляя лодку на соперника. И лишь в решающий миг «весло» с заострением, как у гарпуна на кончике, внезапно становилось оружием.

Катарина смотрела, зевая. В таких турнирах сражающиеся выглядели очень неуклюжими. Но поскольку Оквилания морское государство, турниры здесь были в моде исключительно водные.

Целью каждого противника было скинуть другого в воду. Пораненные выплывали, убитые отправлялись на корм рыбам. Сегодня почему-то тонуло чересчур много участников.

Поговаривали, что король устроил турнир, как вызов моргенам. Видите ли, он ничего не боится! Площадь, где располагались широкие водные каналы, втекающие в море, празднично украсили. Повсюду развесили гирлянды благоухающих цветов. Букеты из мирта и роз, перевитые лентами, лежали возле каждой скамейки зрительских трибун. У Катарины было удобное место, но невольно она позавидовала Лилофее, которая заняла пустующий трон покойной королевы рядом с отцом. Ее красавчик-капер находился рядом с ней, будто телохранитель. Загорелый, темноволосый, с рубиновой серьгой в одном ухе и с рукояткой сабли, выглядывающей из-за кушака, он выглядел очень импозантно. Имя Моринн, скорее всего, было его кличкой или прозвищем, ведь на старинном оквиланском наречии оно означало «рожденный морем». Для узаконенного пирата, коим, по сути, является капер, звучит выразительно. Все морские разбойники считают, что их породило море, но настоящие создания волн это зловещие чудовища – моргены.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дворец внутри кита. Пленники подводного царства»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дворец внутри кита. Пленники подводного царства» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дворец внутри кита. Пленники подводного царства»

Обсуждение, отзывы о книге «Дворец внутри кита. Пленники подводного царства» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x