Александр Макода - Столкнувшись во времени

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Макода - Столкнувшись во времени» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: Прочие приключения, Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Столкнувшись во времени: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Столкнувшись во времени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта книга является прямым продолжением сразу двух, совершенно разных историй, описанных в книге "Европа" и "Взгляд в прошлое". События разворачиваются почти сразу после прибытия астронавта по имени Алекс на землю. Но уже вскоре он обнаруживает, что Земля выглядит не так как раньше… Вскоре он встретил человека по имени Франц, который объяснил что тут происходит…

Столкнувшись во времени — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Столкнувшись во времени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Merci, monsieur, ces choses me hantaient, et très agaçantes. Mais où suis-je tout de même? Et qui êtes-vous?

Француз уставился на Алекса пронзительным взглядом, от которого последнему стало даже неловко. Он подошел к панели управления и включил компьютер, который сразу его поприветствовал:

– Доброго времени суток, командир!

Услышав довольно громкий, но очень приятный и мелодичный женский голос, француз быстро поднялся, скорчившись от боли в груди. Он осмотрелся по сторонам.

Алексу стало даже немного смешно от такой картины.

– А я думал, что шутки про французов, обожающих прекрасный пол – это преувеличения и домыслы. – Растянувшись в улыбке сказал он Иониксу.

– К слову, показатели организма в капсуле JH684 стали более стабильны, но на данный момент у меня нет точных данных о состоянии объекта.

– Думаю, он чувствует себя гораздо лучше, особенно услышав твой чарующи голос. – Со смехом бросил Алекс.

– Хм, благодарю… – Неспешно протянул компьютер, – это очень мило с вашей стороны.

– Ионикс, в твоей базе есть французский язык? – резко спросил Алекс уже серьезным тоном.

– К сожалению, моя база владеет только небольшим количеством слов данного языка. Для большей точности владения французским языком мне необходим доступ к всемирной сети.

– Но, я так понимаю, ты можешь попробовать перевести французские слова основываясь на имеющихся в твоей базе данных?

– Да, могу попробовать, даже сейчас, поскольку объект в капсуле JH684 говорит.

Француз тем временем крутя головой по сторонам и не понимая откуда исходит женский голос повторял:

– Qui est là? Est-ce une autre personne ? Je ne comprends pas où est Mademoiselle ? Pourquoi tu ne la vois pas ?

– Ионикс, ты понимаешь, что он говорит? – С любопытством спросил Алекс.

– В целом да, хотя произносимые им обороты речи уже давно не используются. Это какой-то старый вид французского языка…

– О чем он говорит!? – Крикнул Алекс на компьютер.

На мониторе появился обиженный смайлик, а с динамика послышалось:

– «Кто здесь находится еще? Это женщина? Почему ее нигде не видно?» – Но это лишь примерный перевод. – Обиженным тоном ответил компьютер.

– С-п-а-с-и-б-о миледи. – По-актерски поклонился к монитору Алекс, говоря на французский манер. – Переведи ему следующее: «Привет! Меня зовут Алекс Мейтон. Я американский астронавт. Три дня назад мой корабль совершил аварийную посадку в этом месте. Прошу, скажи, на территорию какой страны я попал, поскольку мои навигационные приборы перестали работать. Если поможешь мне добраться до дома, то управление НАСА тебя щедро отблагодарит».

Алекс посмотрел на француза, который вдруг услышал знакомую речь и стал вращать головой, а также бегать глазами, причем еще больше и чаще прежнего. Несмотря на слабость и плохое самочувствие, он трясущимися руками взялся за края капсулы и вылез из нее. Его немного качало и, чтобы он не рухнул на пол, Алекс взял его за руку и придержал.

Француз, несколько раз протерев глаза свободной рукой и продолжая осматриваться испуганным взглядом по сторонам, быстро и невнятно заговорил:

– Où je suis? Qui m'a parlé?

– Ионикс? – Недовольно сказал Алекс, повернувшись к монитору.

– По-моему он спросил где именно находится, и кто с ним говорит.

Француз, услышав женский голос со стороны монитора, подошёл туда и стал удивленно и с вниманием все рассматривать. Его глаза расширились, и он стал трогать всю панель, а также кнопки на ней.

Чтобы тот не нажал ничего лишнего, Алекс отдернул француза от панели и вновь сказал, глядя тому в глаза:

– Парень, мне нужна твоя помощь! – И не отводя взгляд с глаз француза сказал, – Ионикс, переведи!

Вновь услышав родную речь, француз стал кружить головой, после чего быстро заговорил, постоянно улыбаясь:

–C'est impossible, non, ce n'est pas vrai, ça ne peut pas être, je… je… n'avais pas le temps, non, pas ça, pas ça…

Алекс стал ждать перевод от Ионикса, но тот не спешил.

– И долго мне ждать? – С нетерпение спросил Алекс, гневно посмотрев на экран.

– Простите командир, но мне сложно понять этот набор слов не связанный друг с другом. Но насколько я могу судить, он очень удивлен и не понимает, что происходит.

–Давай-ка переведи ему вновь мою первую фразу.

Ионикс начал говорить. Алекс тем временем не сводил взгляд с глаз француза. Но чем больше компьютер говорил, тем большее непонимание и растерянность читалась в глазах этого человека.

После нескольких минут тишины, которые тянулись невероятно долго и томительно, француз уже более спокойно и серьезно заговорил, глядя в лицо Алекса и посматривая по сторонам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Столкнувшись во времени»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Столкнувшись во времени» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Казанцев - Сильнее времени (Сборник)
Александр Казанцев
libcat.ru: книга без обложки
Александр Колпаков
Александр Ливанов - Начало времени
Александр Ливанов
Александр Потапов - Хранитель Времени
Александр Потапов
libcat.ru: книга без обложки
Александр Казанцев
Александр Макода - Половецкий Хан
Александр Макода
Александр Макода - Невидимая Тень
Александр Макода
Александр Макода - Европа
Александр Макода
Александр Макода - Записи Алькеса. Часть 1
Александр Макода
Александр Макода - Взгляд в прошлое
Александр Макода
Отзывы о книге «Столкнувшись во времени»

Обсуждение, отзывы о книге «Столкнувшись во времени» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x