То, что предстало перед нашими взорами, явно не ожидал увидеть никто из нас троих.
– … , – Кайли решила не стесняться в выражениях.
– Знаешь, – задумчиво протянула Холли, разглядывая третью комнату.– В другом случае меня бы возмутили такие ругательства, но сейчас ты права, это … .
– Ну что, – я почувствовала, как в горле образовывается ком, и тяжело сглотнула. – Так и будем стоять или зайдем внутрь?
– Ты, пожалуй, права, – Холли подошла к порогу. – Раз уж мы оказались здесь, сюда мы просто не можем не зайти.
Вся комната, которая оказалась раза в два больше, чем две другие, была сверху донизу забита… драгоценностями! Паркет из золотых слитков, мраморные колонны, покрытые алмазной пылью, свечи в бронзовых подсвечниках и платиновый потолок, в котором отражалось все до мельчайших деталей.
Повсюду стояли сундуки, доверху забитые тиарами, кольцами, разнообразными массивными подвесками и обыкновенными золотыми монетами вперемешку с драгоценными камнями самых разных размеров: от маленьких жемчужин до изумрудов с куриное яйцо.
– Эй, – я окликнула Кайли, которая потянулась к серебряной диадеме. – Мы только смотрим и ничего больше. Ничего здесь не трогайте!
– Трейси права, – Холли потянула ее в сторону от сундука. – Здесь лучше ничего не трогать.
– Почему? – страх похоже окончательно покинул Кайли, впрочем, как и здравый смысл. Она подошла ко мне и обвела руками все пространство в комнате. – Трейси, ты только посмотри на это! И не говори, что если кто-то из нас что-то потрогает, все кончится плохо. Я тоже смотрела фильмы о проклятых пиратских сокровищах. Но напоминаю, мы находимся в парке. В парке, который исходили вдоль и поперек по триста раз! Здесь не может быть сокровищ, тем более лежащих на виду!
– Ничего себе на виду, – отбила Холли. – Если ты забыла, то мы заблудились в парке, который, как ты говоришь, исходили вдоль и поперек.
– Давайте не будем ругаться и спорить, – я подошла к одной из колонн. – Смотрите-ка лучше сюда, что это? – я подула на золотую табличку, прикрепленную к колонне.
– Тут надпись явно не на английском, – протянула Кайли. – Холлз, это вроде по твоей части.
– Это на латыни, – Холли пригляделась к табличке. – Lux et mundo corde, qui non nisi in animo meo, relinquo. Дословно не переведу, что это означает, но что то вроде: «Кто носит свет внутри, сможет войти». Хах, похоже нас причислили к носящим свет, – она повернулась к нам.
– Ладно, мы уже и так вошли, – Холли указала в центр комнаты. – А там что?
Прямо по середине стоял небольшой круглый алтарь из золота, держащийся на одной ножке, обитой красным бархатом. На алтаре стояли несколько свечей и кадка с дымящимися благовониями. В центре располагалось небольшое отверстие очень знакомой формы.
– Где-то я уже видела подобное, – я нахмурила брови, судорожно пытаясь вспомнить, почему этот силуэт кажется таким знакомым. – Вот только где и когда…
– А я вот хорошо помню, где, – память Кайли явно была лучше моей. – Холли, дай-ка мне медальон, который мы нашли.
Холли расстегнула молнию на кармашке платья и достала подвеску. Сразу стало понятно, на что была похоже отверстие: скорее всего медальон должен был лежать именно там.
– Тут что-то написано, – я ткнула пальцем в еще одну золотую табличку. – Вроде опять на латыни. Холлз, переведешь?
– Что бы вы без меня делали, – Холли смахнула пыль с алтаря и уставилась на табличку. – Я… Я не знаю, что тут написано, – озадаченно произнесла она через несколько секунд. – Буквы знакомые, но слова…Я не знаю, что они означают, могу только прочесть: «Saoirse, bhfeidhm, éadrom, draíochta». Хотя éadrom вроде на ирландском означает душу или свет или что-то вроде того, не помню, – она подвинулась, отдав мне медальон. – Ну что ж, мы вроде как собирались вернуть медальон, и, кажется, нашли хозяина. Ну, или во всяком случае, место, где он хранился.
– Да, пожалуй, следует положить его на место и уходить отсюда, нужно найти выход из парка, – я повертела медальон в руках.
– Ну чего ты копаешься, – Кайли со вздохом выхватила медальон из моих рук, отцепила подвеску от цепочки и поднесла к алтарю. – Оставляем его и уходим, – с этими словами она положила медальон в отверстие. Послышался едва заметный глухой щелчок. – Что это был за звук?
– Не знаю. Вроде ничего не изменилось, – я оглядела комнату. – Ладно, пошли отсюда, – я отдернула занавеску и вновь оказалась в кухне.
Уйти из избушки нам не удалось. Наступила полночь, и последние произнесенные мной слова слились с гулкими ударами часов и криками кукушки. Комната вдруг начала вращаться, и я почувствовала, что теряю сознание. Последним, что я увидела и услышала, было перекошенное от страха лицо Холли и истошный визг Кайли.
Читать дальше