Я, конечно, не возражал. Заманчиво иметь ручного дракона в моем небольшом лордстве.
‒ Дай мне договор, я прикажу советникам посмотреть его, ‒ я требовательно протянул руку.
‒ О нет, господин Оверлорд, договор я вам не отдам, вы прочитаете его и подпишете в моем присутствии, ‒ твердо ответила человечка.
Ее нахальство поразило меня. Она смеет выставлять требования мне, Оверлорду!
Человечка стояла, смотрела на меня, улыбалась удивительной улыбкой, и я промолчал, не поставил зарвавшуюся девчонку на место.
‒ Господин Ир’риенн Тиир ин Дарренн, ‒ она очень четко произнесла мое родовое имя, – я хотела…
Но я перебил ее.
‒ Если мое имя трудно для тебя, Туилиндо, то можешь обращаться ко мне так, как тебе удобно, и можешь не говорить мне «вы».
Я думал, что человечка будет называть меня Ир’риенн, но она с радостью воскликнула:
‒ Отлично! Длинные светлые волосы, зеленые глаза, я назову тебя Эйлис 10 10 Eyrlis – подснежник (валлийск.)
. Как тебе это имя?
В ее мыслях появились зеленая весенняя трава с подснежниками.
‒ Называй, ‒ мне неожиданно понравилось имя.
‒ Эйлис, ‒ совсем по-свойски сказала человечка, и мне это отсутствие подобострастия тоже очень понравилось. ‒ Эйлис, я предлагаю тебе пробный полет. В рекламных целях. Должен же ты перед подписанием договора увидеть, кого берешь на баланс своего хозяйства.
Девчонка говорила непонятно, но она так заразительно улыбалась и сияла глазами, что я не стал допытываться, что такое « в рекламных целях » и что такое « баланс ». Не хотел показаться занудой.
Глава 2. Первый полет на Зеленом Ветре
Я побаивался дракона, но вспомнил, что деревенские дети катались на нем – значит, мне, Оверлорду, совсем стыдно трусить.
Человечка схватила меня за руку и потащила к дракону.
‒ Гронт, ‒ звенела она, ‒ не пугай господина Оверлорда, то есть Эйлиса, он будет тебя кормить.
Я с опаской приблизился к страшному чудищу, а оно, перестав щериться, презрительно смотрело на меня серебряными плошками.
‒ Я сейчас, ‒ человечка убежала в маленькую пещеру.
Вскоре она вышла оттуда с большим одеялом в руках.
‒ Сидеть будем вот на этом одеяле. Эйлис, мне нужна упряжь для дракона. У селян каждое седло великая ценность, да и малы лошадиные седла для драконовой спины. Я нарисовала эскиз упряжи, и твои мастера сделают ее для дракона.
Наглая человечка не просила, она требовала! Пользы от дракона я пока не видел, а вот расходы уже предстояли. Я хотел поставить человечку на место, но она ловко запрыгнула на драконово крыло, расстелила одеяло на его чешуйчатой спине и подала мне оттуда руку.
‒ Давай, Эйлис, залезай!
Я боялся чудища, но за руку девчонки не ухватился, а кое-как вскарабкался сам и сел позади Туилиндо.
‒ Итак, господин Оверлорд, командир корабля приветствует вас на борту Зеленого Ветра, ‒ звонко сказала человечка, ‒ мы начинаем наш рекламный полет. К сожалению, Зеленый Ветер не имеет мест бизнес-класса , только эконом. Еда и напитки также предоставляться не будут. Пассажир, займите место, пристегните ремни безопасности.
Девчонка говорила совсем непонятно, но я продолжал бояться дракона и не стал уточнять, что такое « бизнес-класс ».
Человечка взяла меня за руки и сомкнула их на своем животе. Это оказалось очень приятно. Я чувствовал ее тепло через тонкую майку, видел перед собой изгиб нежной шеи, чуть острые розовые ушки, вдыхал запах прогретой солнцем ромашки, волосы Туилиндо щекотали меня. Я забыл, что нахожусь на спине страшного зубастого чудища.
‒ Гронтлинд, на взлет! ‒ скомандовала человечка. ‒ Только не резко, и не лети высоко, не будем пугать титулованного пассажира.
Ящер захлопал, замахал крыльями, оттолкнулся лапами и взлетел вверх. Сердце выпрыгнуло у меня из груди, желудок ухнул вниз. В ушах засвистел ветер. Я заорал от страха, изо всех сил вцепился в Туилиндо и зажмурился, напоследок успев поймать ее очередную непонятную мысль: «Хорошо, что мои кости укреплены титаном, а то этот лорд сломал бы ребра» . А когда открыл глаза, то дракон уже летел выше леса. Он не торопился, парил над землей. Чешуя его ярко горела на солнце, большие крылья мерно рассекали воздух, встречные птицы шустро убирались прочь.
Ветер разметал наши волосы, прохладные потоки воздуха обдували меня, и страх исчез. В душе загорелся внезапный восторг. Забылись две тяжелые недели, проведенные с Реэйллин, забылась утомительная дорога, испарились тоска и отчаяние.
Читать дальше