– А она недурна собой, – вскидывая косматые брови и слащаво улыбаясь, проскрежетал сеньор епископ.
– Какова игрушка у доньи Алетеи Долорес! – прогнусавил дон Франсиско.
– Или у дона Рафаэля Эрнесто, – поправил сына дон Фелисио и громко захохотал от собственной грубой остроты.
Рафаэль Эрнесто страдальчески посмотрел на него и сморщился так, будто проглотил, по меньшей мере, пол-лимона.
Граф де Ла Роса вздохнул и, увидев Алетею Долорес, жестом пригласил всех занять места за длинным столом, уставленным яствами.
Обед начался с мясных блюд: мясо серны, баранина, целиком зажаренные зайцы и поросята с приправами и гарниром из искусно нарезанных варёных и сырых овощей – моркови, свёклы, капусты, лука, редьки; украшенные зеленью, с коричневой хрустящей корочкой, запечённые в сметане утки, гуси, куры, цыплята и куропатки; фаршированные форелью яйца; грибы в оливковом масле; воздушные пшеничные лепёшки; креплёные вина для мужчин, сладкие напитки для женщин…
И все эти яства – на изысканной фарфоровой посуде с цветной рельефной орнаментацией, напитки – в молочно-белых и расписанных яркими лазурями сосудах, в тяжёлых бутылках удлинённой, прямоугольной и округлой формы.
Дон Фелисио, торопливо уписывающий за обе щеки всё, что видел перед собой, ещё не вполне прожевав, указал вилкой на большое блюдо с белоснежным рисом и сказал супруге:
– Тебе не кажется, Мерседес, что нам следует сделать запас этого продукта?
– О, Фелисио, – прикладывая к губам салфетку, изогнула брови сеньора Мартинес, – боюсь, что это невозможно: сколько раз мы покупали рис у странствующих купцов, даже из Уэски наш управляющий привёз целый мешок, но ты так набрасываешься на него, что… одним словом, зачем делать запасы? Для твоего здоровья нужны только свежие продукты, – и она умильно погладила его кончиками пальцев по замасленной щеке, потом бросила быстрый взгляд на дона Альфонсо, сидевшего напротив, с отвращением вытерла пальцы салфеткой и снова окинула взглядом занятых пищей сеньоров, словно опасалась – не заметил ли кто её притворства?
Успокоившись, донья Мерседес подарила старшему пасынку нежный взгляд, взяла кусочек сыра и игриво поводила им по своим ярким губам, прежде чем откусить.
– Сеньоры, почему никто из вас не хочет отведать гречиху? – спросил дон Эрнесто, как гостеприимный хозяин, наблюдавший за тем, чтобы все были довольны угощением.
– Гречиху? – удивился дон Эстебан, заметно повеселевший после изрядной дозы столетнего вина. – Последний раз я пробовал её только в детстве, в доме моего отца…
– Видимо, Ваш отец был весьма богатым человеком, если в то далёкое время мог позволить себе приобрести гречиху и угощать ею близких в своём собственном доме, – заметил граф, испытующе глядя на Хименеса.
Дон Эстебан помрачнел, взгляд его стал холодным и тяжёлым.
– Да где же она, где, эта гречиха? – заинтересовалась донья Мерседес, и слуга по знаку графа де Ла Роса тотчас подал ей кушанье.
– Надо же! А я думала, что это измельчённые грибы… Какой своеобразный вкус! Как вы находите, донья Еухения?
– Я давно знакома с этой индийской культурой, – небрежно, со знанием дела ответила сеньора Каррильо. – Мы с покойным супругом довольно долго жили в Сарагосе, возле ратуши 31 31 Ратуша – орган самоуправления в городах феодальной Западной Европы.
.
– Да, Сарагоса – крупный торговый центр, – затряс головой дон Эдгар. – На базарах Сарагосы чего только не увидишь! С ними сравнятся базары разве что в Бургосе, Кордове и Валенсии.
– Торговля с Востоком, безусловно, идёт на пользу Испании, – заметил граф де Ла Роса. – Вам не кажется, сеньоры, что именно благодаря нашему знакомству с жизнью людей на Востоке, у нас в быту произошли изменения?
– Да? Какие? – держа в руке кусок мяса, спросил дон Фелисио.
– Например, пользоваться за едой ножом и вилкой, – учтиво склонил голову и заставил себя улыбнуться граф.
– И ещё горячие бани! – подхватила сеньора Каррильо. – Это тоже пришло с Востока. Обожаю горячие бани!
– А что это такое? – не понял дон Франсиско.
– Видимо, греют воду и купаются в бочках, – пояснил ему брат.
– Не-ет, – протянул дон Франсиско. – Я признаю только реку.
– А зимой?! – возмутилась донья Еухения.
– Зимой можно вообще не купаться, – глупо улыбнулся младший Мартинес, а его отец при этих словах неожиданно захохотал.
Юные Ла Роса, сидевшие рядом в центре стола, переглянулись. Лица именинников казались каменными. Они не знали, как себя вести, у обоих было ощущение, будто их погрузили по горло в какое-то грязное болото, в котором они ещё кое-как дышат, но уж на то, чтобы произнести слово, – на это не хватит сил…
Читать дальше