– Вот и пришли. Руками ничего трогать не смей! – серьёзное выражение лица шло Дугальду намного больше. Лилит надеялась больше не увидеть его улыбку.
Девушка прошла через распахнутую стеклянную дверь – и замерла в полном потрясении. Красота здешнего сада ослепила её. Столько растений за раз она видела впервые. Нет, такое любой житель Антиса наверняка увидел бы впервые. Однажды, лишь однажды, ей удалось побывать в Вири-Гулосе, городе, представлявшем собой один огромный сад. Но рассаженная повсюду зелень разных размеров ещё не означала красоту в том её понимании, в котором она виделась Лилит сейчас.
– Нравится? – без толики эмоций, безо всякого интереса спросил смотритель и, не дождавшись ответа, скрылся среди растений. Они буквально впустили его, словно признавали в нём хозяина.
Это была огромная теплица, наверняка занимающая не меньше, чем пол этажа в длину и столько же в высоту. Солнце проникало в неё со всех сторон, позволяя разглядеть на листьях растений самые тонкие прожилки. Растения словно соревновались между собой, показывая неведомое человеку прежде разнообразие. Здесь были не только подсолнухи, одуванчики, розы и тюльпаны, не только клёны и дубы, не просто чертополох, который деревенские женщины собирали для защиты от злых духов. Здесь, казалось, поселилась сама Мать-природа – и принесла с собой Миддлемист, Лизиантус, Муфасаил и множество других наипрекраснейших и невероятно редких растений, которые девушке доводилась видеть лишь на страницах книг. Клумбы уходили вдаль стройными рядами, оставляя полету фантазии возможность продлить столь прекрасную картину. На листьях ещё блестели капли воды, в воздухе стоял аромат цветов вперемешку с запахом настоящего счастья, от них же исходившего. Похоже, среди заснеженной пустыни и для Лилит О’Фаррелл нашёлся рай.
На язык просились слова восхищения, однако ни одно из них не могло бы описать то, что чувствовала сейчас девушка. Она бесшумно втянула носом воздух и с новой силой зашагала вслед за Дугальдом, озираясь по сторонам. Среди многочисленных листьев мелькнул едва различимый крошечный силуэт, и Лилит резко отшатнулась. Этот кто-то был похож на огромного жука, только прозрачного. Дальше О’Фаррелл шла, то и дело озираясь по сторонам. В конце концов, когда она остановилась посмотреть на причудливый цветок с розовыми листьями, сверху прямо на растение упало существо, чем-то напоминающее фею из сказок, однако более очеловеченное. И – изо льда. Последнее стало очевидным, когда маленькое тельце надломило стебель цветка, и они вместе рухнули на влажную землю. Вот только цветок так и остался лежать, а фея разлетелась на множество ледяных кусочков прежде, чем Лили успела её схватить. Слёзы тут же подступили к глазам, хоть повод для них был совершенно глупый. В последнее время Лилит постоянно тянуло на глупости.
– Просто камни, – без толики жалости бросил Дугальд, словно выросший за спиной опечаленной девушки. Его голос был пропитан скукой, будто тысячи фей разбивались у него на глазах каждый день. А, может, так оно и было. – Не реви из-за этих глупых камней! Они только и умеют, что всё мне тут портить, – и он, обойдя Лилит, нежно взял в руки сломанный цветок.
«Камни? Ну, разве это крошечная фея была похожа на грубый и неотёсанный булыжник, лежащий на дороге?» – девушка поправила чёлку и грустно вздохнула, чем вызвала ещё один неодобрительный взгляд смотрителя сада.
– Что? Неужели твоя тонкая девичья душа не способна лицезреть гибель какого-то камня? Что же с тобой происходит, когда ты видишь мертвеца? Он-то не разлетается на осколки, а остаётся гнить там, где его бросили. Верно?
– Верно, – выпалила Лилит. – Я спокойно переношу вид мертвецов! – дополнила она на высокой ноте для уверенности. В горле неприятно кольнуло.
Это была ложь. Конечно, ложь. И Фиор тоже моментально её распознал. Для таких, как Лилит, подобные слова были терпкими, сползающими с языка, словно черви. Их хотелось выплюнуть как можно скорее, но язык неумело заплетался и спотыкался.
Дугальд многозначно промолчал, скорее всего, усмехнувшись про себя, и перевёл разговор на другую тему:
– Эти существа, которыми тут кишит каждый сантиметр, вовсе не феи, как тебе, видно, показалось, – он противно улыбнулся, заметив удивлённый взгляд собеседницы. – Это просто камни, – он словно играл этим простым словом, не давая девушке поймать его подлинное значение. – Просто глыба красиво вырезанного льда, которая тут присматривает за чистотой и поливает растения. Не одному же мне, в конце концов, тут за всем следить. Всё требует тщательного ежедневного ухода, а поскольку служанки здесь ещё более нерасторопные неумехи, чем эти камни, выбирать не приходится. Хоть они и гибнут пачками, как мухи, по десятку в день, но уж лучше так, чем когда какая-нибудь клуша, вытирая лист, случайно его порвёт. Эти куски льда хотя бы чётко выполняют свою задачу. В большинстве своём.
Читать дальше