Мы уселись в кресла, оббитые нежно-салатовым бархатом, и я приготовилась отвечать на вопросы аристократки. А в том, что сейчас последует допрос, я ни секунды не сомневалась. И хотя этикет не рекомендовал без особой причины допрашивать чужих слуг, наказания за это не было. А значит, аристократы могли вести себя так, как хотели.
– Скажите, Виталина, вы давно здесь работаете? – задала первый вопрос рисса Виолетта.
– Несколько месяцев, рисса, точно не скажу, но не дольше четырех-пяти.
– А сами вы из этого мира?
– Нет, рисса, из немагического.
В глазах риссы Виолетты появилось изумление. «Неужели я ошиблась?» – так и читала я у нее на лице.
– Как давно вы знакомы с сиятельным лордом? – тем не менее продолжила допрос рисса Виолетта.
– С тех пор как подписала с ним контракт на работу здесь, – и не думала лгать я.
Возможно, рисса Виолетта и дальше старалась бы выведать всю мою подноготную, чтобы подтвердить или опровергнуть свои подозрения. Но, к моему счастью, дверь гостиной внезапно открылась, резко и широко, и на пороге возник Дамиан. При виде него рисса Виолетта смешалась и залилась краской.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вежливое обращение к аристократке или влиятельной женщине. К мужчине – рисс.
Грифо́ны – мифические крылатые существа с туловищем льва и головой орла, в другом источнике животное с птичьей головой, туловищем львицы и крыльями. Грифоны имеют острые когти и белоснежные, или золотистого цвета крылья.
Мандрагора – растение, с которым связаны многочисленные поверья, в Европе именовалась «цветком ведьм». Однако знаменито оно не цветком, а корнеплодом. За свое удивительное сходство с человеческой фигурой раздвоенный корень этого растения получил название «человек-змея», по-английски mandrake, откуда и произошло само название растения.
Стазис – магическое состояние заморозки продуктов с помощью магии. Используется при отправке на далекие расстояния.
Чувство собственной важности.
Двуколка – двухколёсная конная повозка.
Фиакр – наёмный четырёхместный городской экипаж на конной тяге, использовавшийся в странах Западной Европы как такси до изобретения автомобиля.
Тарантас – четырёхколёсная конная повозка на длинных дрогах, уменьшающих дорожную тряску в длительных путешествиях.