Уг, слегка разочарованный, но не павший духом, причесался, почистил шляпу и отправился пешком за шестнадцать миль в Тимберлэк-сити. Величие закона, воплощенное в лице стряпчего и советника М. К. Вигмора, обитало в двух пыльных задних комнатах на Главной улице. Сперва Угу было разрешено обождать в первой комнате. По стенам в шкафах громоздились томы законов. Потом Уг увидал стряпчего Вигмора, худого грязного человека с блестящим лысым черепом, во фраке и воротничке, высоком, как забор. Вигмор облизнул сухие губы и важно спросил:
— Чем я обязан честью иметь возможность быть вам полезным, сэр?
«Чем я обязан честью иметь возможность быть вамполезным, сэр?..»
— Пат Дэффи украл у меня Генерала Гранта, — ответил Уг.
— Что такое? — удивился стряпчий Вигмор.
— Он говорит, что Генерал съел его репу. Но Генерал никогда не ест репу.
— Ага! — сказал м-р Вигмор. — Интересная историческая деталь! Но меня не касаются вкусы покойного генерала.
Уг торопливо изложил историю похищения свиньи. М-р Вигмор пробормотал:
— Пат Дэффи… Ах, да, да…
Потом обратился к Угу тоном судьи:
— Мой дорогой сэр, это действительно занятный случай из практики юриспруденции… Да, весьма интересная юридическая проблема. Я бы воздержался от выражения своего мнения по такому спорному вопросу.
Уг слушал почтительно.
— Гм, — откашлялся м-р Вигмор, — с одной стороны, мы имеем вас, истца, с другой — Патрика Дэффи, ответчика; затем мы имеем Генерала Гранта, свинью, точнее, борова, — casus belli [5] Casus belli (по-латыни) — причина войны;, яблоко раздора.
). В-четвертых, мы имеем некоторое количества плодов растения, правильнее овоща, — репы. Представитель первой группы заявляет, что представитель второй группы совершил злонамеренную кражу, увел и конфисковал представителя третьей группы потому, что означенный Патрик Дэффи обвиняет Генерала Гранта в незаконном уничтожении и расхищение представителя четвертой группы. Истец заявляет, что может установить alibi [6] Alibi (юридический термин) — доказательство невиновности, основанное на том, что обвиняемый во время совершения преступления находился в другом месте.
) вышеупомянутого Генерала Гранта и что Генерал Грант невиновен в совершении грабительского акта, инкриминируемого [7] Инкриминировать — обвинять в преступлении, вменять в вину.
) ему представителем второй группы. Правильно ли я изложил дело, сэр?
— Да, — упавшим голосом сказал Уг.
Мистер Вигмор заглянул в книгу в пять кило весом. Несколько минут он хмуро перелистывал страницы, потом сказал:
— Гм. Говоря ex capite [8] Ex capite (лат.) — вообще.
), ваш случай отдаленно напоминает дело Булли-питт versus [9] Versus (лат.) — против.
) Мэдд, по которому суд вынес постановление, что незаконное отчуждение животных есть социальное преступление, и, насколько мне помнится, присудил ответчику два доллара плюс стоимость животного. Ваш случай, сэр, явно подходит под это определение. Кроме того, он также имеет прецедент [10] Прецедент — явление, аналогичное данному, имевшее место в прошлом; ссылкой на прецедент часто мотивируют то или иное решение в суде и дипломатии.
), если память меня не обманывает, — в деле «Интернэйшонал-Ниттец-Найт-Клоз-Корпорэйшен» versus Тумбель. Хотя я должен предупредить вас, сэр, что в данном случае возможно некоторое расхождение в основных принципах. Но вы ведь и сами это замечаете, не так ли?
Уг вздохнул.
Мистер Вигмор глубокомысленно почесал костлявый подбородок.
— Да, — заметил он, — потребуется весьма много труда на подыскание способа вашей защиты. Ваша свинья была поймана на месте преступления, согласно показаний ответчика. Его защитник представит ее в виде соучастника преступления, не так ли?
Уг вздохнул.
— Конечно, можно, — продолжал Вигмор, — обвинить ответчика в самовольном захвате. Весьма вероятно, что возникнет вопрос о правах на репарации [11] Репарации — возмещение убытков.
).
Я воздержусь от окончательного ответа, не посоветовавшись с ответственными лицами и авторитетами. У вас найдется десять долларов?
Уг уплатил десять долларов, которые исчезли в карманах стряпчего.
— Прошу подождать здесь, — сказал м-р Вигмор. — Я скоро вернусь.
M-p Вигмор вышел в другую комнату, и дверь за ним захлопнулась. Минут десять смотрел он на людей, занятых ковкой лошадей на улице, потом с серьезным лицом вернулся в святилище, где его ждал Уг.
Читать дальше