– Да-да, Аврора, мы тебя видим! – Ведьмы слева и справа неистово махали руками, тараща глаза и ухмыляясь до ушей как сумасшедшие.
И хотя все они выглядели совершенно одинаковыми, ведьма посередине почему-то казалась старше остальных. Она не кривлялась, как две другие, а просто стояла, пристально разглядывая Аврору, словно оценивая ее.
– Так значит, ты и есть принцесса Аврора. Малефисента очень обрадуется, что мы нашли тебя.
– Но кто… кто вы такие? И откуда вы знаете Малефисенту? – нерешительно спросила Аврора.
– Меня зовут Люсинда, а эти две кривляки – мои сестры, ведьмы Руби и Марта. А что касается Малефисенты... скажем так: она наша очень-очень старая подруга, – ответила средняя ведьма.
Аврора продолжала изучать трех сестер. С первого взгляда было ясно, что они владеют чарами, однако принцесса чувствовала, что сейчас их волшебная сила ограничена сумеречной магией страны снов.
– Вы сестры Цирцеи? – спросила наконец принцесса, сопоставив все, что было ей известно. Красивую молодую ведьму по имени Цирцея она видела в замке Морнингстар вместе с ее кузиной Тьюлип. Цирцея очень беспокоилась о своих сестрах, которые попали в западню в стране снов.
– Откуда это маленькой спящей Розочке известно о нашей сестренке? – всполошилась Руби, кривляясь еще ужаснее.
Люсинда бросила на сестру злобный взгляд, мигом приструнив ее:
– Прекрати верещать, Руби. И давайте попробуем разговаривать с ее высочеством внятно и спокойно. Это место и так слишком уж странное, чтобы добавлять к нему лишнего безумия.
– О нет! Неужели опять, Люсинда? Ну пожалуйста-пожалуйста, скажи, что нам не нужно делать ничего такого! – хором захныкали Руби и Марта.
– А ну говори, как ты познакомилась с нашей сестрой! – рявкнула Руби так, что Аврора в страхе отскочила назад.
– Перестань, Руби. Дай девочке ответить на вопрос! – нахмурилась Люсинда.
«Ясно, значит, Люсинда здесь самая главная» , – подумала принцесса.
– И ничего она не главная! – обиженно выкрикнула Марта, прочтя ее мысли.
– Да ты и сама знаешь, что она главнее всех! Так всегда было! – возразила Руби.
– Сестры, прошу вас, уймитесь! Вы не даете девочке и рта открыть. А она как раз собирается рассказать нам о нашей сестренке, – осадила их Люсинда.
– Мм... на самом деле, пожалуй, нет, не собираюсь. Почему-то мне кажется, что если у меня есть сведения, которые вам нужны, то лучше мне оставить их при себе, – отважно сказала Аврора.
– Что ж, понимаю, – насмешливо фыркнула Люсинда.
То, что произошло после, оказалось для Авроры полной неожиданностью. Люсинда вдруг выступила из зеркала, как призрак из склепа, едва не схватив принцессу длинными костлявыми руками. Охваченная ужасом, Аврора резко подалась назад и упала, корчась от нестерпимого жжения внутри.
Сестры недобро захихикали:
– Осторожнее, дорогуша! Ты еще не освоила всей магии ни этого места, ни твоей собственной души. А теперь быстро выкладывай, что тебе известно о нашей младшей сестре!
Глава 16
Гримуары сестричек
Цирцея сидела на полу в зловещей тишине своего опустевшего дома, обложившись книгами старших сестер. Письмо Белоснежке она уже написала, и теперь занялась поисками чего-нибудь – чего угодно! – что могло бы помочь ей пробудить сестер от сна. В поисках вдохновения она то и дело посматривала на цветные витражи на окнах, напоминающие о разных приключившихся с сестричками историях, но обнадеживающих идей по-прежнему не появлялось. Так странно было находиться в этом доме одной, перебирая принадлежащие сестричкам вещи, листая их книги. В потрепанных гримуарах она нашла великое множество сонных заклятий и противоядий к ним, но ни одно из них не обладало силой вернуть кого-либо из царства снов – если, конечно, ее сестры находились сейчас именно там. Исходя из богатого опыта прошлого, Цирцея почти не сомневалась – любое заклинание, отправившее ее сестер в страну вечного сна, не могло быть самым обычным, а имело какое-то хитрое дополнение. И, по всей вероятности, только тот, кто заколдовал их, обладал властью вернуть их назад. И все же Цирцея не прекращала поисков.
В компании одних лишь охраняющих очаг черных ониксовых ворон, которые незряче таращились в пустоту, Цирцея неутомимо – и совершенно тщетно – листала колдовские книги сестер и дневники с их записями. При этом ей приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы не отвлекаться на истории, изложенные на их страницах. Живительно, насколько сестры были старше ее самой. Она часто задумывалась, какой была их жизнь до того, как она свалилась им на руки и им пришлось заботиться о ней и растить ее. Они никогда об этом не рассказывали – ни о том, что было до нее, ни об их родителях, ни о том, как они умерли. Собственное детство так и оставалось для Цирцеи тайной за семью печатями. Она не помнила, ни как росла, ни как ее воспитывали. Но если она пыталась задавать сестрам вопросы о той поре, то они отвечали лишь многословным бессвязным лопотанием, из которого ничего нельзя было понять, и со временем Цирцея просто прекратила все расспросы. Ах, если бы ее умение обращать время вспять и видеть прошлое могло пригодиться ей самой! Она никак не могла отделаться от мысли, что годы ее детства тоже должны быть как- то описаны в книгах. Когда она была ребенком, колдовские книги ее сестер просто отказывались открываться или начинали издавать болезненные крики, стоило ей к ним прикоснуться. Так что пошпионить за сестрами было никак невозможно – им тут же становилось известно об этом. Но сейчас сестер здесь не было, и она могла спокойно открывать и читать любые книги, какие вздумается. Ее это одновременно и радовало, и пугало. Если защитные чары, наведенные сестрами, развеялись, не означает ли это, что им уже никогда не оправиться? Ведь обычно заклятия ведьм переставали работать лишь тогда, когда наложившая их ведьма умирала.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу