— Идиот, — буркнул себе под нос Гарри. И хотя Скорпиус хорошенько заставил его понервничать, и неимоверно хотелось выполнить данное себе обещание, малфоевскими ловкостью и точностью нельзя было не восхититься.
Спрятав палочку обратно в карман, Гарри подошел к Скорпиусу и окинул лежащую на земле тушу любопытным взглядом.
— Только не говори, что ты это все съешь, — сказал он, прикидывая в уме вес кабана.
— По крайней мере, я попробую, — Скорпиус любовно похлопал кабана по круглому заду. — Надо только перенести его в более уютное место.
— Трофей как потащим? Как и добывали — собственноручно? — с усмешкой спросил Гарри. — Или все-таки вспомним, что мы волшебники?
— Для полного погружения давай, берись за ноги, — пошутил Скорпиус и достал палочку. Вдвоем они быстро избавили тушу от ненужной крови и отлевитировали ее в машину. — Судя по карте, тут есть несколько озёр, — сказал Скорпиус, садясь за руль. — Попробуем доехать до одного из них?
— А что ты спрашиваешь? — протянул Гарри. — Ты же обещал мне такую же полянку, как ту, с которой меня сдернул с утра. Так что дерзай, — закончил с широкой улыбкой.
Доехать получилось только до третьего по счету озера, до более дальних дороги для машины уже не было. Полянку они нашли, правда, совсем не такую, как у малфоевского озера. Там не было травы, и росли высокие сосны с массивными выступающими из земли корнями, а берег был обрывистым и гладким. Немаленький джип просто потерялся среди высоченных стволов, а разведенный Скорпиусом костер можно было заметить только с озера.
— Не совсем то, что ожидалось, но тоже красиво, — одобрил Скорпиус, устраивая импровизированную печь из трансфигурированных кирпичей — он собирался запечь в ней заднюю часть кабаньей туши. — Я такого еще не видел.
— Главное, что сосен хватает, — хмыкнул Гарри, оглядываясь вокруг. — А если серьезно, то здесь очень красиво. А скоро еще и вкусно будет, — заключил он и подошел к Скорпиусу. — Тебе помочь? А то ты у меня и за водителя, и охотника, и повара сегодня, — улыбнулся он, погладив Скорпиуса по затылку. — И все во внеурочное время. Что ни говори, а помощник у меня всем на зависть.
— Пожалуй, я могу доверить тебе салат, — с наигранной неуверенностью протянул Скорпиус и рассмеялся. — Давай салат, а потом будем мясо прямо на огне жарить. Мой мозг уже требует еды немедленно.
Гарри кивнул и, достав из машины пакет с овощами, нарезал их при помощи Секо, сбрасывая ровные дольки в трасфигурированную миску. А попутно он разглядывал Скорпиуса, подмечая явные изменения в его поведении. Малфой потихоньку менялся, и то, в какую сторону это происходило, Гарри приходилось по душе. Скорпиус действительно начинал вести себя так, будто повзрослел — и это касалось не только секса. Видимо, в какой-то момент, Гарри перестал быть для него идолом для поклонения, обретя, наконец, черты живого человека из плоти и крови. И день за днем Скорпиус приобретал уверенность в себе. А может, и не только в себе, скорее всего, еще и в нем, Гарри — а точнее в их отношениях.
— Готово, — сообщил Гарри, отправив последний кусочек огурца себе в рот. — Ты кстати вилки не брал?
— Я подумал о них, но решил, что интереснее будет трансфигурировать их или даже просто есть руками, — Скорпиус закончил с печкой и занялся кабаньей тушей. — Почему-то мне теперь хочется чего-то, максимального далекого от привычного образа жизни. Надеюсь, тебя это не слишком тяготит? — он виновато улыбнулся, тут же заставив Гарри подумать, что если Малфой и изменился, то пока все же не настолько, насколько хотелось бы.
— Тяготит. Еще как, — с улыбкой заявил Гарри. — Но математически верный поцелуй на ночь сотрет это ощущение напрочь, — и, выудив из миски помидор, поднес дольку к губам Скорпиуса.
Скорпиус несколько секунд таращился на него, но потом все же аккуратно взял помидор губами и с удовольствием съел.
— Я понял правильно, это была шутка? — уточнил чуть напряженно.
Гарри мысленно закатил глаза. Ну слава Мерлину, в этот раз хоть спросил…
— Да, можешь начинать смеяться, — улыбнулся он и протянул Скорпиусу кусочек огурца.
В мгновение ока Скорпиус съел и его, а потом, будто не выдержав, схватил один и целых помидоров и проглотив, почти не жуя, в три укуса.
— Прости, — пробормотал смущенно. — Давай жарить мясо. — Он нанизал уже подготовленные куски кабанятины на заостренные палочки и протянул пару Гарри. — До двенадцати лет даже мать не могла есть со мной за одним столом. То, как я обращался с едой, ввергало родителей в ужас.
Читать дальше