Канова, Антонио (1757–1822) — итальянский скульптор-классицист.
Даниэль Бун (1735–1820) — американский натуралист и следопыт.
Алиби ( лат .) — доказанное отсутствие обвиняемого на месте преступления в момент его совершения.
Сквайр — дворянский титул в Англии.
Вымбовка — рычаг шпиля (ворота, служащего для подъема якоря).
Ганшпуг — рычаг для подъема тяжестей.
Хождение по доске — вид казни. Осужденного заставляли идти по неприбитой доске, один конец которой выдавался в море.
Драй Тортугас — острова вблизи Флориды.
Испанское море — старое название юго-восточной части Карибского моря.
Желтый Джек — тропическая лихорадка.
Ярд — единица длины, равная 91,44 см.
Люггер — небольшое парусное судно.
Квадрант — прибор для измерения высоты небесных тел.
Куттер — одномачтовое судно.
Порт-оф-Спейн — столица острова Тринидад в Карибском море.
Палм-Ки — небольшой остров у берегов Флориды.
Эдвард Хок — английский адмирал, живший в середине XVIII века.
Шпиль — ворот, на который наматывается якорный канат.
Юферс — блок для натягивания каната.
Протягивать под килем — вид наказания в английском флоте в XVIII веке.
Олд Бейли — суд в Лондоне.
Камбуз — корабельная кухня.
Бак — возвышение в передней части корабля.
Сходный тамбур — помещение, в которое выходит трап — лестница, ведущая в трюм.
Рубка — возвышение на палубе для управления.
Вертлюжная пушка — пушка, поворачивающаяся на специальной вращающейся установке — вертлюге.
Малабар — область на юго-западном побережье Индии.
Суринам — территория, расположенная в Южной Америке, владение Нидерландов.
Провиденс — остров в Индийском океане.
Порто-Белло — порт в Шотландии.
Галеоны — небольшие парусные суда, на которых перевозилось золото из Испанской Америки в Испанию.
Гоа — область на западном побережье Индии, до конца 1961 года колония Португалии.
Галс — направление движения судна относительно ветра.
Траверс — направление, перпендикулярное курсу судна.
Бушприт — брус, выступающий перед носом корабля.
Капеллан — судовой священник.
Крюйс-марс — наблюдательная площадка на бизань-мачте (кормовой мачте корабля).
Фок-зейл — нижний прямой парус фок-мачты (первой мачты корабля).
Скула — место наиболее крутого изгиба борта, переходящего в носовую или боковую часть.
Шканцы — пространство между грот-мачтой и бизань-мачтой.
Рея — поперечный брус на мачте, к которому прикрепляют паруса.
Шпигаты — отверстия в борту на уровне палубы.
Ростры — деревянный настил на палубе.
Блоки — бревна, поддерживающие ростры.
Бакштаг — натянутый канат, поддерживающий мачту с кормовой стороны.
Верповать — передвигать корабль с помощью малого якоря — верпа; его перевозят на шлюпках, а потом подтягивают к нему корабль.
Герцог Кемберлендский — английский полководец, живший в середине XVIII века.
В битве при Фонтенуа (1745), в Бельгии, английские войска потерпели поражение от французов.
Порт — отверстие в борту.
Планшир — планка по верхнему краю борта.
Прибойник — железный прут для забивания заряда в дуло орудия.
Грот — нижний парус на грот-мачте.
Кливер — косой парус перед фок-мачтой.
Румпель — рычаг для управления рулем.
Форштевень — носовая оконечность судна, продолжение киля.
Утлегарь — продолжение бушприта.
Читать дальше