— Пошли ей сегодня телеграмму.
— Послать-то я пошлю, но когда она ее получит? Через неделю, не раньше. А до этого сколько слез будет пролито… Ей-богу, я настоящая свинья!
Между тем конвойный вместе с трансильванцем вошел во двор дома, где помещался командный пункт штаба дивизии.
Когда они тоже подошли к этому двору, Уля Михай равнодушно спросил Бурлаку:
— Ты что сейчас делать будешь?
— Хочу полежать немного до начала работы. Ты не пойдешь?
— До сна ли мне сейчас? Зайду в отдел, напишу письмо своей подружке. Приятного сна, «старик». — и, повернувшись к Бурлаку спиной, Уля вошел во двор командного пункта.
Торопясь во Второй отдел штаба, Уля Михай бегом поднялся по лестнице.
У дверей его остановил часовой:
— Вы кого ищете, господин курсант?
— Господина капитана Георгиу.
— Он в столовой
— А господин младший лейтенант Параскивеску?
— Он здесь, но сейчас занят. Допрашивает какого-то штатского. Его только что привел этот жандарм
И он показал на солдата, похрапывающего на стуле.
— Иди доложи господину младшему лейтенанту, что я хочу ему кое-что сообщить.
— Нельзя, господин курсант. Он приказал мне, чтобы его никто не беспокоил.
— Прошу тебя, иди доложи. Скажи, что я должен сообщить ему весьма важные вести.
После долгого колебания солдат решился, осторожно приоткрыл дверь и скрылся за ней.
Через несколько секунд он вернулся:
— Проходите!
Уля переступил через порог и прикрыл за собой дверь.
Младший лейтенант Параскивеску Октавьян сидел за письменным столом капитана Георгиу. Перед столом, закутанный в свою пелерину, сидел на стуле саш. Человек, назвавшийся братом Катушки, казался подавленным. Он даже не поднял глаз, чтобы взглянуть на вошедшего.
— Пройдите в соседнюю комнату, Уля, — обратился к нему младший лейтенант. — Я сейчас туда приду.
Через несколько секунд младший лейтенант Параскивеску вышел к нему:
— Что случилось, Уля?
— Господин младший лейтенант, вы допрашиваете этого типа?
— Пока нет. Он ни слова не знает по-румынски, а я не знаю венгерского. Я послал за переводчиком Деаком.
— Вы узнали, кто он такой?
— Нет еще. Из документов, которые мне принес конвоир, явствует, что он был задержан патрулем сегодня на рассвете. При попытке перейти на ту сторону. Может, вы знаете, кто он такой?
— Господин младший лейтенант, вы должны сообщить о нем господину капитану Георгиу.
— Я не думаю, что в этом есть необходимость, — возразил задетый словами курсанта младший лейтенант Параскивеску — Мне и самому не впервые вести допрос арестованного.
— Я убежден, что капитан Георгиу захочет его допросить сам. Разрешите мне разыскать его по телефону? — Не ожидая согласия младшего лентенанта, Уля Михай крутанул ручку телефонного аппарата: — Алло! Алло! Говорит младший лейтенант Параскивеску. Разыщите в столовой господина капитана Георгиу и немедленно соедините его со мной. — И, обращаясь к младшему лейтенанту: — Прошу меня простить за то, что я воспользовался вашим именем. Если бы я говорил от своего имени, уверен, что телефонист даже не связал бы меня… Вы же знаете, каковы они, эти телефонисты! — Потом, услышав телефонный звонок: — Господин капитан Георгиу? Здравия желаю! У телефона курсант Уля Михай. Разрешите доложить, что одна из птичек, о которой я вам рассказывал, попала в силки. Вы, конечно, захотите его лично допросить?… Понял. Я передам младшему лейтенанту Параскивеску ваше распоряжение не приступать к допросу до вашего прихода. Здравия желаю.
Он положил трубку на рычаг аппарата. Младший лейтенант Параскивеску, услышав слова Ули Михая, спросил недоверчиво:
— Как? Этот тип один из тех бандитов, которые хотели отправить вас на тот свет?
— Да! Вы сказали, что его схватили, когда он пытался перейти на ту сторону?
— Так написано в донесении, присланном офицером разведки «Тротуша». Его поймали на участке, занятом ротой лейтенанта Горня.
— В таком случае у нас немного шансов обнаружить остальных. Боюсь, что красавице Катушке удалось благополучно перебраться к немцам.
— Я не думаю, что они были так неосторожны, чтобы рисковать и пытаться перейти линию фронта сразу всем троим и в одном и том же месте.
— Может быть, вы и правы! В таких вопросах вы конечно лучше разбираетесь, чем я. — Младший лейтенант Параскивеску всё еще пребывал в скверном расположении духа.
— Где он там болтается, этот Деак? — Еще больше разозлился офицер, делая вид, что его плохое настроение вызвано опозданием переводчика.
Читать дальше