Каюта оказалась просторной, если это определение вообще применимо к помещениям на судах таких размеров. Два кресла, диван, моржовые бивни, шкуры белых медведей, нерпы, выдры, макеты кораблей, на стенах фотографии.
— Мне тебя рекомендовали, Шатохин, как опытного моряка. Американцев к нашим берегам не подпускают, кончилась былая лафа, но ты и тебе подобные продолжают с ними торговые дела. Рыбка так, для отвода глаз. Песцовой выделкой торгуешь?
— Я все знаю, вы все знаете. Пустой разговор.
— И то верно. Нейтральные воды, пятьдесят миль к западу, квадрат семьдесят два.
— Найду.
— Крайняя правая кромка квадрата. Мы должны быть там в четырнадцать часов. Примем на борт гостя. У меня с ним предстоит разговор на час или два.
— На якоря вставать не будем, я покружу в нашей зоне, а потом вернем гостя на точку. Деньги вперед.
Белограй достал из-за пазухи сверток и бросил на стол.
— Здесь больше, чем ты просил.
— Больше, меньше, риск остается тем же. Две эскадрильи расквартированы в Анадырском заливе. В случае выхода в нейтральные воды, гражданские суда подвергаются бомбовой атаке.
— Кто тебя заметит при такой видимости?
— Они наблатыкались летать на бреющем над водой. Патрулируют на этажерках «У-2». Малые скорости, хороший обзор.
— Хочешь сказать, ты их боишься? Или плохо подкармливаешь летунов?
— Нет, мы друг друга понимаем. Речь о вашем госте, он же не с неба упадет в квадрат семьдесят два. Американские суда прослеживаются с особой тщательностью. Они в наши воды не суются. Моего кореша разбомбили как только он вернулся в наши воды, а он был опытный моряк, шесть японцев в войну потопил. У нас таких много, кто успел в 45-м от чисток уйти.
— А как Северный морской путь?
— В навигацию сторожевые корабли встречают наши суда у мыса Дежнева в Беринговом проливе и сопровождают под конвоем.
— Значит, военные корабли ходят в этих водах?
— Только в навигацию. В ближайшие годы флот не намерен строить здесь базы. Даже Курильские острова остаются бесхозными. За что воевали — не ясно, они никому не нужны. Сотня пограничников на всю гряду.
Шатохин забрал сверток со стола.
— Через полчаса отчаливаем. Можете поспать, у вас усталый вид. Прибудем на место, разбужу. Людей в форме и с оружием я на борт не возьму.,
— Они подождут на берегу. Прибудем на точку, спустите на воду шлюпку с гребцами. Скорее всего, гость все же свалится с неба.
Когда Белограя разбудили, он понял, что выспаться не успел, но усталость все же прошла.
На море стоял штиль, видимость не превышала трех сотен метров, дальше — сплошное молоко. Влажность была выше всех ожиданий. Капли собирались на лице, на пальто, медленно стекали, оставляя мокрые дорожки.
На воду спустили шлюпку с шестью гребцами.
— Где же ваш гость? — спросил капитан, подходя к борту. — Стоять на месте мы долго не можем…
Не успел он договорить, как вода забурлила метрах в сорока по правому борту и на поверхности появилась рубка, а потом и вся подводная лодка.
— Отправляйте шлюпку, — приказал Белограй. Шатохин дал отмашку. Гребцы взялись за весла.
— На острове Святого Лаврентия у американцев нет базы, субмарина пришла с Аляски, — заметил капитан, — никак не ближе. Путь долгий.
На палубе лодки появились двое мужчин в гражданской одежде. Шлюпка пришвартовалась к корме, люди в штатском сели в нее, и она взяла обратный курс.
— Могли бы войти во фьорд и всплыть у нашего берега. Чего им стоит. А вы на риск пошли. Зря, — проговорил капитан.
— Не будь занудой, Шатохин. Прими гостей, я буду ждать их в твоей каюте.
— Правильно. Нечего перед ними кланяться. В тумбочке есть водка и стаканы.
— С твоим торговым размахом можно иметь виски.
— Травиловка. Терпеть их не могу. А водку под красную икру американцы пьют не хуже наших.
Белограй спустился в каюту. Он долго ждал этой встречи и немного волновался. Не за себя, а за тех, кто был невольно связан с ним. Достав водку, сделал несколько глотков прямо из горлышка. В каюту постучали. Белограй сбросил пальто и остался в мундире с золотыми погонами, при орденах.
— Войдите.
Оба вошедших были немолоды, при всей сдержанности на их лицах читалось любопытство.
— Здравствуйте, генерал. Разрешите представиться. Я руководитель подразделения службы безопасности Амвросий Колчанский. Мистер Дэвид Хьюпорт руководит отделом Восточной Европы в разведывательном управлении. Как видите, мы откликнулись на ваше предложение о встрече. С некоторой задержкой по определенным причинам, но мы рады, что она состоялась.
Читать дальше