32) …"Адассе": "Адасса" — большой медицинский центр в Иерусалиме. Существует на средства международных (в основном — американских) еврейских благотворительных организаций.
33) …"Сороки": "Сорока" — большой государственный медицинский центр в Беэр-Шеве, на юге Израиля.
34) …"Совланут, леат-леат вэ ихье беседер…": Любимая поговорка, которой израильские старожилы успокаивают и поучают новых репатриантов по любому (и без!) поводу. Дословный перевод — "Терпение, потихоньку все устроится…". В первый раз воспринимается как жизненная мудрость, во второй — как пожелание не высовываться и терпеливо сносить все, что на тебя сваливают бездушные чиновники и местные жулики-доброжелатели. Во все последующие разы цитирование этой поговорки вызывает у слушателя приступ бешенства и неистребимое желание послать советчика куда-подальше.
35) …никайонах: никайон (ивр.) — чистка, уборка. В те годы — основное занятие не устроившихся по специальности новых репатриантов обоего пола.
36) …агору: Агора — мелкая израильская монета. 1/100 часть Нового Шекеля — основной денежной единицы Израиля.
37) …кэньон: Кэньон (от "ликнот" (ивр.) — покупать) — гигантский торгово-развлекательный центр. В Америке это называется "шоппинг".
38) …Арабы-кабланы: Каблан (ивр.) — подрядчик, контрактор. На юге страны и в районе Иерусалима многие строительные подрядчики — арабы, либо граждане Израиля, либо — с территорий.
39) …этой липкой жары: Летом действительно бывает жарковато — до 30–40 оС в тени. А в прибрежных районах к жаре добавляется высокая влажность. В сумме, если не находиться в помещении с кондиционированным воздухом, чувствуешь себя не очень приятно. Пока не привыкнешь…
40) …"Экономики": "Экономика" — дешевая жидкость для мойки полов с омерзительным хлорным запахом.
41) …эрев шаббат: Эрев шаббат (ивр.) — вечер субботы. Вечер с пятницы на субботу. В соответствии с еврейской традицией, шаббат (суббота) — выходной день. День, который сам Господь предназначил для отдыха. В религиозных семьях шаббат встречают и проводят как праздник. Существует множество ограничений на действия, разрешенные в шаббат. Нельзя, к примеру, работать, ездить на машине, включать и выключать электричество. В шаббат не работает общественный транспорт, большинство магазинов, кафе. Нерелигиозные граждане Израиля (в том числе и большинство "русских" олим) проводят этот день как обычный выходной. В последние годы, в субботу уже не редкость не только потоки машин на шоссе, но и открытые торговые центры, кафе и прочие культурно-питейные заведения.
42) …Соф шавуа: Соф шавуа (ивр.) — конец недели. Пятница и суббота. Пятница — у половины работающих короткий, а у второй половины — вообще нерабочий день. А суббота — тут уж сам Б-г велел!
43) …снижению уровня жизни большинства населения: Я писал наугад. Но, к сожалению, оказался недалек от истины. Впрочем, для таких предсказаний не надо быть ни Нострадамусом, ни А. Кабаковым.
44) …Председатель Российской национально-патриотической партии Сергей Станкевич: А вот тут я лажанулся. Станкевич оказался мелкой сошкой. Всего-то скромный долларовый скандал и политическое убежище в Польше! Зато какие фигуры повылазили после Станкевича!.. Но это — материал для совсем другой книги.
45) …наша доисторическая Родина: Удачная, по-моему, игра слов. Израиль, как известно, является Исторической Родиной всех евреев. Ну а чем же тогда для нас, репатриантов из бывшего СССР, является "одна шестая Земного шара"? Ведь это тоже Родина. Место, где мы родились и выросли. Угадали? Правильно! Все это — доИсторическая Родина.
46) …бээмет: Бээмет (ивр.) — по правде, честно.
47) …"Панасоник 35": Весьма крутой, по тем временам, аппарат. В Совке — один из показатель крутизны владельца. Кстати, во многих семьях работает до сих пор!
48) …"Твердый орешек — 1": Неплохой боевик. Недавно не без удовольствия посмотрел его опять по Российскому ТВ. Последующие серии намного слабее.
49) …по пятьдесят "Кеглевича": "Кеглевич" — неплохая израильская водка из средне-дешевых. Олимы, по глупости и из экономии, начинают с совершеннейшей дряни. Потом осознают, что есть напитки, которые пить нельзя вообще, и переходят на "Кеглевича" и "Стопку". А дальше — в зависимости от роста благосостояния и возможности поездок за границу. Мы уже не опускаемся ниже "Финляндии". Но еще стремимся покупать напитки в "Дьюти Фри", а не местных лавках, где они (напитки) подороже.
Читать дальше